Episode 75


“The energy of our thoughts, words, actions, and emotions collectively creates the frequency of your vibrational aura.

Dear students.”



*Hello Happy New Year!


Your words are deeply touching and generous. 


To be greeted not merely for celebration, but for balance between inner realization and outer understanding, is an honour beyond formality dear souls.


May this New Year unfold for you with

clarity of intellect,

depth of self-realisation, and

joy that is both lived and understood.


May your journey continue to unite the inner engineer .


Yes 

of consciousness with the outer explorer of the material world.


So…so that wisdom becomes service and knowledge becomes compassion ЁЯМ▒


Thank you for such a soulful greeting everyone.


Let this year be one of light, learning, and loving awareness ЁЯПЖЁЯТХ.*



“Hello, Krishna Mena!”


“Hello ЁЯЩЛ‍♂️ How are you all? Have you been enjoying the intellectual exchange between the Supreme Science student and the material-science–minded man from Canada?”


“We love ❤️ it, but no one seems to clearly understand whether the opponent is truly presenting a serious challenge.”


“Exactly,” Krishna Mena replied. “Even Mr Mantra hasn’t yet had the full opportunity to shine his torch of knowledge.”


“Do you think the opponent underestimated him, Krishna Mena?”


“Yes, very much so. I had the strong impression that Mr Mantra was being viewed as someone taking on a risky challenge—without fully knowing his depth.”


“Is that because of his public declaration of the challenge?”


“One hundred percent. You see, Mr Mantra left Sri Lanka at a very young age and had to discontinue his formal schooling.”


“Ohhh, we didn’t know that.”


“However,” Krishna Mena continued, “he later studied in France and also in London.”


“Really?”


“Yes. He even enrolled in Electronic Engineering, though his studies were interrupted again during his second year.”


“How do you know all this, Meera?”


“My sister came to London when she was just sixteen,” Meera explained. “She couldn’t get admission to a regular school, so she joined a private college. That’s where Mr Mantra was studying Intermediate-level English.”


“Ohhh, now we understand.”


“He was one of the cleverest students in the entire class,” Meera added.


“We are truly proud of the author’s courage in challenging him, Krishna Mena.”


“Our class teacher later recommended Mr Mantra to another college to study Electronic Engineering,” Meera continued.


ЁЯСПЁЯСПЁЯСПЁЯСПЁЯСП


“Wow, now it all makes sense!”


“What did he do for a living?”


“He worked as a private tutor for foreign children.”


“Up to which grade?”


“Excellent question,” Meera smiled. “He taught Mathematics, Science, and English to secondary-level students.”


ЁЯСПЁЯСПЁЯСПЁЯСПЁЯСП


“And he even had French students as well!”


ЁЯШГЁЯШГЁЯШГЁЯШГ


“The remarkable thing about him,” Krishna Mena said, “is that he was earning while learning.”


ЁЯСПЁЯСПЁЯСПЁЯСПЁЯСП


“A man of students?”


“Yes—of every student.”


“So he never stopped studying?”


“Exactly. He is a lifelong learner.”


“Which university did he attend?”


Krishna Mena smiled and replied,

“It’s called the Universal University.”


“How do you know that, Balaraman?”


“My elder brother studied under him, Krishna Mena.”


“So what was Mr Mantra’s response to the man from Canada?”


Krishna Mena answered calmly:


“If an atheist claims that evidence of God exists, then listen carefully, Sathese.

Don’t worry about guiding me—first, reflect on yourself.

I don’t need your guidance, but I can guide you.


If you wish to challenge me, these are the essential educational tools and sources you must consult.”


And thus, the discussion shifted—not into belief or denial—but into evidence, experience, and disciplined inquiry.

ЁЯМ║ Tamil Translation (родрооிро┤்)


“ро╡рогроХ்роХроо், роХிро░ுро╖்рог рооேройா!”


“ро╡рогроХ்роХроо் ЁЯЩЛ‍♂️ роиீроЩ்роХро│் роЕройைро╡ро░ுроо் роОрок்рокроЯி роЗро░ுроХ்роХிро▒ீро░்роХро│்?

роЙропро░் роЕро▒ிро╡ிропро▓் рооாрогро╡ро░ுроХ்роХுроо் роХройроЯாро╡ிро▓ிро░ுрои்родு ро╡рои்род рокொро░ுроЯ்роХро░ுрод்родிро▓் рооூро┤்роХிроп рооройிродро░ுроХ்роХுроо் роЗроЯைропிро▓ாрой роЕро▒ிро╡ாро░்рои்род ро╡ிро╡ாродрод்родை роиீроЩ்роХро│் ро░роЪிрод்родு ро╡ро░ுроХிро▒ீро░்роХро│ா?”


“роиாроЩ்роХро│் рооிроХро╡ுроо் ❤️ ро░роЪிроХ்роХிро▒ோроо். роЖройாро▓் роОродிро░рогி роЙрог்рооைропிро▓் роТро░ு родீро╡ிро░рооாрой роЪро╡ாро▓ை рооுрой்ро╡ைроХ்роХிро▒ாро░ா роОрой்рокродு ропாро░ுроХ்роХுроо் родெро│ிро╡ாроХ родெро░ிропро╡ிро▓்ро▓ை.”


“роЕродுродாрой்,” роОрой்ро▒ு роХிро░ுро╖்рог рооேройா роХூро▒ிройாро░்.

“родிро░ு роорои்родிро░ாро╡ிро▒்роХு родройродு роЕро▒ிро╡ிрой் родீрокрод்родை рооுро┤ுрооைропாроХ ро╡ெро│ிрок்рокроЯுрод்род роЗрой்ройுроо் ро╡ாроп்рок்рокு роХிроЯைроХ்роХро╡ிро▓்ро▓ை.”


“роОродிро░рогி роЕро╡ро░ை роХுро▒ைро╡ாроХ роородிрок்рокிроЯ்роЯாро░் роОрой்ро▒ு роиிройைроХ்роХிро▒ீро░்роХро│ா, роХிро░ுро╖்рог рооேройா?”


“роЖроо், роиிроЪ்роЪропрооாроХ. родிро░ு роорои்родிро░ா роОро╡்ро╡ро│ро╡ு роЖро┤рооாрой роЕро▒ிро╡ுроЯைропро╡ро░் роОрой்рокродை роЕро▒ிропாрооро▓், роЕро╡ро░் роТро░ு роЖрокрод்родாрой роЪро╡ாро▓ிро▓் роИроЯுрокроЯுроХிро▒ாро░் роОрой்ро▒ு роХро░ுродрок்рокроЯ்роЯாро░்.”


“роЕро╡ро░் рокொродுро╡ாроХ роЪро╡ாро▓ை роЕро▒ிро╡ிрод்родродாро▓ா?”


“роиூро▒ு роЪродро╡ீродроо். роЕро╡ро░் роЪிро▒ுро╡ропродிро▓ேропே роЗро▓роЩ்роХைропை ро╡ிроЯ்роЯு ро╡ெро│ிропேро▒ி, родройродு рооுро▒ைропாрой роХро▓்ро╡ிропை роЗроЯைроиிро▒ுрод்род ро╡ேрог்роЯிроп роиிро▓ை роПро▒்рокроЯ்роЯродு.”


“роУ… роОроЩ்роХро│ுроХ்роХு роЕродு родெро░ிропро╡ிро▓்ро▓ை.”


“роЖройாро▓்,” роХிро░ுро╖்рог рооேройா родொроЯро░்рои்родாро░்,

“рокிрой்ройро░் роЕро╡ро░் рокிро░ாрой்ро╕ிро▓ுроо் ро▓рог்роЯройிро▓ுроо் роХро▓்ро╡ி роХро▒்ро▒ாро░்.”


“роЙрог்рооைропா?”


“роЖроо். роЕро╡ро░் рооிрой்ройрогு рокொро▒ிропிропро▓ிро▓் роЪேро░்рои்родு рокроЯிрод்родாро░். роЖройாро▓் роЗро░рог்роЯாроо் роЖрог்роЯிро▓் рооீрог்роЯுроо் роЗроЯைроиிро▒ுрод்родроо் роПро▒்рокроЯ்роЯродு.”


“роЗро╡ро▒்ро▒ை роОро▓்ро▓ாроо் роЙроЩ்роХро│ுроХ்роХு роОрок்рокроЯி родெро░ிропுроо், рооீро░ா?”


“роОрой் роЪроХோродро░ி рокродிройாро▒ு ро╡ропродிро▓் ро▓рог்роЯрой் ро╡рои்родாро░்,” роОрой்ро▒ு рооீро░ா ро╡ிро│роХ்роХிройாро░்.

“рокро│்ро│ிропிро▓் роЪேро░ ро╡ாроп்рок்рокு роЗро▓்ро▓ாродродாро▓், роТро░ு родройிропாро░் роХро▓்ро▓ூро░ிропிро▓் роЪேро░்рои்родாро░். роЕроЩ்роХேродாрой் родிро░ு роорои்родிро░ா роЗроЯைроиிро▓ை роЖроЩ்роХிро▓роо் рокроЯிрод்родு ро╡рои்родாро░்.”


“роУ… роЗрок்рокோродு рокுро░ிроХிро▒родு.”


“роЕрои்род ро╡роХுрок்рокிро▓் роЗро░ுрои்род роЕройைро╡ро░ிро▓ுроо் роЕро╡ро░் рооிроХро╡ுроо் рокுрод்родிроЪாро▓ிропாрой рооாрогро╡ро░்,” роОрой்ро▒ு рооீро░ா роЪேро░்род்родாро░்.


“роЕро╡ро░ை роОродிро░்род்родு роЪро╡ாро▓் роЪெроп்род роЖроЪிро░ிропро░ிрой் родுрогிроЪ்роЪро▓ை роиாроЩ்роХро│் рокெро░ுрооைропாроХ роиிройைроХ்роХிро▒ோроо், роХிро░ுро╖்рог рооேройா.”


“рокிрой்ройро░் роОроЩ்роХро│் роЖроЪிро░ிропро░், родிро░ு роорои்родிро░ாро╡ை рооро▒்ро▒ொро░ு роХро▓்ро▓ூро░ிропிро▓் рооிрой்ройрогு рокொро▒ிропிропро▓் рокроЯிроХ்роХ рокро░ிрои்родுро░ை роЪெроп்родாро░்,” роОрой்ро▒ு рооீро░ா родொроЯро░்рои்родாро░்.


ЁЯСПЁЯСПЁЯСПЁЯСПЁЯСП


“ро╡ாро╡்! роЗрок்рокோродு роЕройைрод்родுроо் родெро│ிро╡ாроХிро▒родு.”


“роЕро╡ро░் ро╡ாро┤்роХ்роХைроХ்роХாроХ роОрой்рой роЪெроп்родாро░்?”


“ро╡ெро│ிроиாроЯ்роЯு роХுро┤рои்родைроХро│ுроХ்роХு родройிрок்рокроЯ்роЯ роЖроЪிро░ிропро░ாроХ рокрогிропாро▒்ро▒ிройாро░்.”


“роОрои்род ро╡роХுрок்рокு ро╡ро░ை?”


“роЕро░ுрооைропாрой роХேро│்ро╡ி,” роОрой்ро▒ு рооீро░ா роЪிро░ிрод்родாро░்.

“роЗроЯைроиிро▓ை рооாрогро╡ро░்роХро│ுроХ்роХு роХрогிродроо், роЕро▒ிро╡ிропро▓், роЖроЩ்роХிро▓роо் роХро▒்ро▒ுрод்родрои்родாро░்.”


ЁЯСПЁЯСПЁЯСПЁЯСПЁЯСП


“рокிро░ெроЮ்роЪு рооாрогро╡ро░்роХро│ுроХ்роХுроо் роЕро╡ро░் рокாроЯроо் роХро▒்ро▒ுрод்родрои்родாро░்!”


ЁЯШГЁЯШГЁЯШГЁЯШГ


“роЕро╡ро░ிрой் родройிрод்родрой்рооை,” роОрой்ро▒ு роХிро░ுро╖்рог рооேройா роХூро▒ிройாро░்,

“роХро▒்ро▒ுроХ்роХொрог்роЯே роЪроо்рокாродிрод்родாро░்.”


ЁЯСПЁЯСПЁЯСПЁЯСПЁЯСП


“рооாрогро╡ро░்роХро│ிрой் рооройிродро░ா?”


“роЖроо் — роОро▓்ро▓ா рооாрогро╡ро░்роХро│ுроХ்роХுроо்.”


“роЕрок்рокроЯிропாройாро▓் роЕро╡ро░் роТро░ுрокோродுроо் рокроЯிрок்рокை роиிро▒ுрод்родро╡ிро▓்ро▓ைропா?”


“роЕрок்рокроЯிрод்родாрой். роЕро╡ро░் ро╡ாро┤்роиாро│் рооுро┤ுро╡родுроо் роХро▒்ро▒ுроХ்роХொро│்ро│ுроо் рооாрогро╡ро░்.”


“роОрои்род рокро▓்роХро▓ைроХ்роХро┤роХрод்родிро▓் рокроЯிрод்родாро░்?”


роХிро░ுро╖்рог рооேройா роЪிро░ிрод்родрокроЯி роХூро▒ிройாро░்:

“роЕродு роЙро▓роХро│ாро╡ிроп рокро▓்роХро▓ைроХ்роХро┤роХроо்.”


“роЕродு роЙроЩ்роХро│ுроХ்роХு роОрок்рокроЯி родெро░ிропுроо், рокாро▓ро░ாроорой்?”


“роОрой் роЕрог்рогрой் роЕро╡ро░ிроЯроо் рокроЯிрод்родாро░், роХிро░ுро╖்рог рооேройா.”


“роЕрок்рокроЯிропெрой்ро▒ாро▓், роХройроЯாро╡ிро▓ிро░ுрои்родு ро╡рои்род рооройிродро░ுроХ்роХு родிро░ு роорои்родிро░ா роОрой்рой рокродிро▓ро│ிрод்родாро░்?”


роХிро░ுро╖்рог рооேройா роЕрооைродிропாроХ рокродிро▓ро│ிрод்родாро░்:


“роТро░ு роиாрод்родிроХрой் ‘роХроЯро╡ுро│ுроХ்роХாрой роЖродாро░роо் роЙро│்ро│родு’ роОрой்ро▒ு роХூро▒ிройாро▓், роХро╡ройрооாроХроХ் роХேро│ுроЩ்роХро│், роЪродீро╖்.

рооுродро▓ிро▓் роЙроЩ்роХро│ைрок் рокро▒்ро▒ி роХро╡ро▓ைрок்рокроЯுроЩ்роХро│்; роОрой்ройை ро╡ро┤ிроироЯрод்род ро╡ேрог்роЯாроо்.

роОройроХ்роХு роЙроЩ்роХро│் ро╡ро┤ிроХாроЯ்роЯро▓் родேро╡ைропிро▓்ро▓ை — роЖройாро▓் роиாрой் роЙроЩ்роХро│ை ро╡ро┤ிроироЯрод்род рооுроЯிропுроо்.


роОрой்ройை роЪро╡ாро▓் роЪெроп்роп ро╡ிро░ுроо்рокிройாро▓், роЗрои்род роЕроЯிрок்рокроЯை роХро▓்ро╡ி роХро░ுро╡ிроХро│ைропுроо் роЖродாро░роЩ்роХро│ைропுроо் рооுродро▓ிро▓் роЕро▒ிрои்родு роХொро│்ро│ுроЩ்роХро│்.”


роЕро╡்ро╡ாро▒ு, роЕрои்род роЙро░ைропாроЯро▓்

роироо்рокிроХ்роХைропிро▓ிро░ுрои்родுроо் рооро▒ுрок்рокிро▓ிро░ுрои்родுроо் ро╡ிро▓роХி,

роЖродாро░роо், роЕройுрокро╡роо், роТро┤ுроЩ்роХрооைрои்род ро╡ிроЪாро░рогை роиோроХ்роХி роироХро░்рои்родродு.



ЁЯМН French Translation (Fran├зais)


« Bonjour, Krishna Mena ! »


« Bonjour ЁЯЩЛ‍♂️ Comment allez-vous tous ?

Avez-vous appr├йci├й l’├йchange intellectuel entre l’├йtudiant en Science Supr├кme et l’homme canadien ├а l’esprit mat├йrialiste ? »


« Nous adorons ❤️, mais personne ne semble vraiment savoir si l’adversaire pr├йsente un v├йritable d├йfi. »


« Exactement », r├йpondit Krishna Mena.

« M├кme M. Mantra n’a pas encore eu l’occasion de faire pleinement briller sa torche de connaissance. »


« Pensez-vous que l’adversaire l’a sous-estim├й, Krishna Mena ? »


« Oui, tout ├а fait. J’ai eu l’impression que M. Mantra ├йtait per├зu comme prenant un grand risque, sans que l’on comprenne la profondeur de son savoir. »


« Est-ce ├а cause de sa d├йclaration publique du d├йfi ? »


« ├А cent pour cent. Il a quitt├й le Sri Lanka tr├иs jeune et a d├╗ interrompre sa scolarit├й formelle. »


« Oh… nous ne le savions pas. »


« Cependant », poursuivit Krishna Mena,

« il a ensuite ├йtudi├й en France et ├а Londres. »


« Vraiment ? »


« Oui. Il s’est m├кme inscrit en g├йnie ├йlectronique, mais ses ├йtudes ont de nouveau ├йt├й interrompues durant sa deuxi├иme ann├йe. »


« Comment sais-tu tout cela, Meera ? »


« Ma s┼Уur est arriv├йe ├а Londres ├а seulement seize ans », expliqua Meera.

« Elle n’a pas pu int├йgrer une ├йcole r├йguli├иre et a donc rejoint un coll├иge priv├й. C’est l├а que M. Mantra ├йtudiait l’anglais de niveau interm├йdiaire. »


« Oh, maintenant nous comprenons. »


« Il ├йtait l’un des ├йtudiants les plus brillants de toute la classe », ajouta Meera.


« Nous sommes vraiment fiers du courage de l’auteur qui l’a d├йfi├й, Krishna Mena. »


« Plus tard, notre professeur a recommand├й M. Mantra ├а un autre coll├иge pour ├йtudier le g├йnie ├йlectronique », poursuivit Meera.


ЁЯСПЁЯСПЁЯСПЁЯСПЁЯСП


« Waouh ! Tout devient clair maintenant. »


« Que faisait-il pour gagner sa vie ? »


« Il travaillait comme professeur particulier pour des enfants ├йtrangers. »


« Jusqu’├а quel niveau ? »


« Excellente question », sourit Meera.

« Il enseignait les math├йmatiques, les sciences et l’anglais ├а des ├йl├иves du secondaire. »


ЁЯСПЁЯСПЁЯСПЁЯСПЁЯСП


« Il avait m├кme des ├йtudiants fran├зais ! »


ЁЯШГЁЯШГЁЯШГЁЯШГ


« Ce qui le rend exceptionnel », dit Krishna Mena,

« c’est qu’il gagnait sa vie tout en apprenant. »


ЁЯСПЁЯСПЁЯСПЁЯСПЁЯСП


« Un homme au service des ├йtudiants ? »


« Oui — de tous les ├йtudiants. »


« Donc, il n’a jamais cess├й d’├йtudier ? »


« Exactement. C’est un apprenant pour la vie. »


« Dans quelle universit├й a-t-il ├йtudi├й ? »


Krishna Mena sourit et r├йpondit :

« ├А l’Universit├й Universelle. »


« Comment le sais-tu, Balaraman ? »


« Mon grand fr├иre a ├йtudi├й avec lui, Krishna Mena. »


« Alors, quelle fut la r├йponse de M. Mantra ├а l’homme venu du Canada ? »


Krishna Mena r├йpondit calmement :


« Si un ath├йe affirme qu’il existe des preuves de Dieu, alors ├йcoute attentivement, Sath├иse.

Ne t’inqui├иte pas de me guider — commence par te guider toi-m├кme.

Je n’ai pas besoin de ton orientation, mais je peux t’orienter.


Si tu souhaites me d├йfier, voici les outils ├йducatifs et les sources essentielles que tu dois d’abord consulter. »


Ainsi, la discussion s’├йloigna de la croyance et du rejet,

pour entrer dans le domaine de la preuve, de l’exp├йrience et de la recherche disciplin├йe.


Hare Krishna 


Continues…*



Episode 74


https://youtube.com/shorts/-jKG_D-g81s?si=HJtXwVAv8EEZJoZm


 *“Good morning, students!”


“Good morning, Krishna Mena.”


“What have you been reading, Krishna Mena?”


Suuuuu!


“Could you read a little louder?”


“Of course, because it’s an interesting topic. Our author is writing to a teacher in Canada ЁЯЗиЁЯЗж.”


“What was it about, please?”


“Did you forget? Some time ago, we discussed a man from Canada who speaks entirely against the existence of the Divine Father.”


“Yes, we remember him.”


“If you want, we can watch his dance.”


“No, thank you.”


“He repeatedly causes pain to our author.”


“He thinks he is an intelligent, scientifically minded man.”


“I truly appreciate your honest and humble words, Krishna Mena.”


“Do you think Mr. Mantra is not qualified to defend himself against such conservative and offensive attacks?”


“I’m not sure… May I read what he wrote to that man?”


“Please, Krishna Mena.”


“Silence, please.”


“First of all, Sathese, do you know one thing?”


“Whenever we challenge devotional devotees who dedicate their lives to the welfare of the world and the entire existence,

we must not misinterpret them.”


“Wow! What a powerful opening!”


“Second, we should not underestimate them with our decayed degrees,

which we ourselves have partially or totally forgotten.”


“Do you remember what you learned many years ago at the university in Sri Lanka?”


“When we write an essay, for example, we use points, evidence, and explanations

to meet the examiner’s expectations, don’t we?”


“Are you a teacher?”


“Don’t you feel ashamed?”


“This is how science works, Sathese.”


“Do we even remember how science works?”

1. Points

2. Evidence

3. Explanation

4. Prediction


“Then comes investigation, and finally, confirmation with solid conclusions.”




“Look at how Sinrajah Uncle responded to you—with the evidence you yourself requested.”


“No nonsense.”


“This is how intelligent people respectfully challenged our Guru,

Swami Bhaktivedanta Prabhupada—not indecently and without respect like you.”


“Our Guru was actually a pharmacist.”


“Despite that, he didn’t hold a degree in chemistry.”


“Why do we need a degree to understand chemistry?”


“He studied at a university, but not chemistry.”


“Are you considering yourself an academic?”


“Can you scientifically prove that there is no Divine?”


“Most importantly, whenever we receive points, evidence, and explanations on a subject,

we must not blindly dismiss them or defend our childish opinions

without examining authentic evidence from authorities.”


"Do our monkey minds really remember the memorized facts we used to pass multiple-choice exams?”


“How many mistakes did we make out of 100 marks?”


“And yet, we proudly wear the crown of ‘degree holder,’ don’t we?”


“We have no credibility left to claim education

unless we know who we are, where we came from,

and what the purpose of human life truly is.”


“If you think you are an academic,

then challenge me—academically.”


ЁЯМ╕ TAMIL TRANSLATION (LINE BY LINE)


“роХாро▓ை ро╡рогроХ்роХроо் рооாрогро╡ро░்роХро│ே!”


“роХாро▓ை ро╡рогроХ்роХроо் роХிро░ுро╖்рог рооேройா.”


“роиீроЩ்роХро│் роОрой்рой ро╡ாроЪிрод்родு роХொрог்роЯிро░ுроХ்роХிро▒ீро░்роХро│், роХிро░ுро╖்рог рооேройா?”


роЪூроЙроЙроЙ!


“роЪро▒்ро▒ுроХ் роХூроЪ்роЪро▓ாроХ ро╡ாроЪிроХ்роХ рооுроЯிропுрооா?”


“роиிроЪ்роЪропрооாроХ, роЗродு рооிроХро╡ுроо் роЪுро╡ாро░ро╕்ропрооாрой родро▓ைрок்рокு.

роОроЩ்роХро│் роЖроЪிро░ிропро░் роХройроЯாро╡ிро▓் ЁЯЗиЁЯЗж роЙро│்ро│ роТро░ு роЖроЪிро░ிропро░ுроХ்роХு роОро┤ுродுроХிро▒ாро░்.”


“роЕродு роОродро▒்роХாроХ?”


“рооுрой்рокு роиாроо் ро╡ிро╡ாродிрод்родродை рооро▒рои்родுро╡ிроЯ்роЯீро░்роХро│ா?

роХройроЯாро╡ிро▓் роЙро│்ро│ роТро░ுро╡ро░் родெроп்ро╡ீроХ родрои்родைропிрой் роЗро░ுрок்рокை рооுро▒்ро▒ிро▓ுроо் рооро▒ுроХ்роХிро▒ாро░்.”


“роЖроо், роЕро╡ро░ை роиிройைро╡ிро▓் ро╡ைрод்родிро░ுроХ்роХிро▒ோроо்.”


“ро╡ேрог்роЯுрооெрой்ро▒ாро▓் роЕро╡ро░ுроЯைроп роироЯройрод்родை рокாро░்роХ்роХро▓ாрооா?”


“роЗро▓்ро▓ை, ро╡ேрог்роЯாроо்.”


“роЕро╡ро░் роОроЩ்роХро│் роЖроЪிро░ிропро░ுроХ்роХு рооீрог்роЯுроо் рооீрог்роЯுроо் ро╡ேродройை роЕро│ிроХ்роХிро▒ாро░்.”


“роЕро╡ро░் родрой்ройை роЕро▒ிро╡ிропро▓் роЪிрои்родройை роХொрог்роЯ рокுрод்родிроЪாро▓ி роОрой்ро▒ு роиிройைроХ்роХிро▒ாро░்.”


“роЙроЩ்роХро│் роиேро░்рооைропாрой, рокрогிро╡ாрой ро╡ாро░்род்родைроХро│ை роиாрой் роородிроХ்роХிро▒ேрой், роХிро░ுро╖்рог рооேройா.”


“родிро░ு роорои்родிро░ா роЗрок்рокроЯிрок்рокроЯ்роЯ рокро┤рооைро╡ாрод, роЕро╡роородிрок்рокாрой родாроХ்роХுродро▓்роХро│ுроХ்роХு роОродிро░ாроХ родрой்ройை рокாродுроХாроХ்роХрод் родроХுродிропро▒்ро▒ро╡ро░ா?”


“роОройроХ்роХு роЙро▒ுродி роЗро▓்ро▓ை…

роЕро╡ро░் роЕрои்род рооройிродро░ுроХ்роХு роОро┤ுродிропродை ро╡ாроЪிроХ்роХро▓ாрооா?”


“родропро╡ுроЪெроп்родு, роХிро░ுро╖்рог рооேройா.”


“роЕрооைродிропாроХ роЗро░ுроЩ்роХро│்.”



“рооுродро▓ிро▓், роЪродீро╕், роТро░ு ро╡ிро╖ропроо் родெро░ிропுрооா?”


“роЙро▓роХ роиро▓ройுроХ்роХாроХро╡ுроо், рооுро┤ு роЙропிро░ிропро▓் роЕрооைрок்рокிро▒்роХாроХро╡ுроо் родроЩ்роХро│் ро╡ாро┤்роХைропை роЕро░்рок்рокрогிроХ்роХுроо் рокроХ்родро░்роХро│ை роиாроо் роЪро╡ாро▓் роЪெроп்ропுроо் рокோродு,

роЕро╡ро░்роХро│ை родро╡ро▒ாроХ рокுро░ிрои்родுроХொро│்ро│роХ் роХூроЯாродு.”



“роЗро░рог்роЯாро╡родாроХ, роиாрооே рооро▒рои்родுрокோрой роОроЩ்роХро│் роЪிродைрои்род рокроЯ்роЯроЩ்роХро│ாро▓்

роЕро╡ро░்роХро│ை роЗро┤ிро╡ுрокроЯுрод்родроХ் роХூроЯாродு.”



“роЗро▓роЩ்роХைропிро▓் рокро▓ ро╡ро░ுроЯроЩ்роХро│ுроХ்роХு рооுрой் рокро▓்роХро▓ைроХ்роХро┤роХрод்родிро▓்

роиீроЩ்роХро│் роХро▒்ро▒родை роиிройைро╡ிро░ுроХ்роХிро▒родா?”



“роТро░ு роХроЯ்роЯுро░ை роОро┤ுродுроо்рокோродு,

рокுро│்ро│ிроХро│், роЖродாро░роо், ро╡ிро│роХ்роХроо் роЖроХிропро╡ро▒்ро▒ை рокропрой்рокроЯுрод்родுроХிро▒ோроо் роЕро▓்ро▓ро╡ா?”


“роиீроЩ்роХро│் роТро░ு роЖроЪிро░ிропро░ா?”


“роЙроЩ்роХро│ுроХ்роХு ро╡ெроЯ்роХрооாроХ роЗро▓்ро▓ைропா?”



“роЗродுро╡ே роЕро▒ிро╡ிропро▓் роЪெропро▓்рокроЯுроо் рооுро▒ை, роЪродீро╕்.”

1. роХро░ுрод்родுроХро│்

2. роЖродாро░роо்

3. ро╡ிро│роХ்роХроо்

4. рооுрой்ройро▒ிро╡ு


“рокிрой்ройро░் роЖроп்ро╡ு,

рооுроЯிро╡ிро▓் роЙро▒ுродிропாрой роЙро▒ுродிрок்рокроЯுрод்родро▓்.”



“роЪிрой்ро░ாроЬா рооாрооா роиீроЩ்роХро│் роХேроЯ்роЯ роЖродாро░роЩ்роХро│ுроЯрой் роОро╡்ро╡ро│ро╡ு рооро░ிропாродைропாроХ рокродிро▓ро│ிрод்родாро░் рокாро░ுроЩ்роХро│்.”


“роЕро░்род்родрооிро▓்ро▓ாрод рокேроЪ்роЪிро▓்ро▓ை.”


“роОроЩ்роХро│் роХுро░ு ро╕்ро╡ாрооி рокроХ்родிро╡ேродாрои்род рокிро░рокுрокாродро░ை

рокுрод்родிроЪாро▓ிроХро│் рооро░ிропாродைропுроЯрой் роЪро╡ாро▓் роЪெроп்родாро░்роХро│்—

роЙроЩ்роХро│ைрок் рокோро▓ роЕро╡роородிрок்рокாроХ роЕро▓்ро▓.”



“роОроЩ்роХро│் роХுро░ு роТро░ு рооро░ுрои்родாро│ுроиро░்.”


“роЕро╡ро░ுроХ்роХு роЗро░роЪாропрой рокроЯ்роЯроо் роХூроЯ роЗро▓்ро▓ை.”


“роЗро░роЪாропройрод்родை роЕро▒ிроп рокроЯ்роЯроо் роПрой் ро╡ேрог்роЯுроо் роОрой்ро▒ு роЕро╡ро░் роХேроЯ்роЯாро░்.”


“роЕро╡ро░் рокро▓்роХро▓ைроХ்роХро┤роХрод்родிро▓் рокроЯிрод்родாро░்—

роЖройாро▓் роЗро░роЪாропройрод்родிро▓் роЗро▓்ро▓ை.”


“роЙроЩ்роХро│ை роиீроЩ்роХро│ே роХро▓்ро╡ிропாро│ро░் роОрой்ро▒ு роиிройைроХ்роХிро▒ீро░்роХро│ா?”


“родெроп்ро╡ீроХроо் роЗро▓்ро▓ை роОрой்ро▒ு роЕро▒ிро╡ிропро▓்рокூро░்ро╡рооாроХ роиிро░ூрокிроХ்роХ рооுроЯிропுрооா?”



“роЖродாро░роо் рооро▒்ро▒ுроо் ро╡ிро│роХ்роХрод்родுроЯрой் ро╡ро░ுроо் роХро░ுрод்родுроХро│ை

рооுро┤ுрооைропாроХ роЖроп்ро╡ு роЪெроп்ропாрооро▓்

рооூроЯрооாрой роХро░ுрод்родுроХро│ாро▓் рооро▒ுроХ்роХроХ் роХூроЯாродு.”



“рокро▓்родேро░்ро╡ு родேро░்ро╡ுроХро│ுроХ்роХாроХ рооройрок்рокாроЯроо் роЪெроп்родродை

роироо் роХுро░роЩ்роХு рооройроЩ்роХро│் роЙрог்рооைропிро▓் роиிройைро╡ிро▓் ро╡ைрод்родிро░ுроХ்роХிро▒родா?”


“100 роородிрок்рокிро▓் роОрод்родройை родро╡ро▒ுроХро│் роЪெроп்родோроо்?”


“роЖройாро▓் ‘рокроЯ்роЯродாро░ி’ роОрой்ро▒ рокроЯ்роЯрод்родை роЕрогிрои்родு роХொро│்роХிро▒ோроо் роЕро▓்ро▓ро╡ா?”


“роиாроо் ропாро░், роОроЩ்роХே роЗро░ுрои்родு ро╡рои்родோроо்,

рооройிрод ро╡ாро┤்ро╡ிрой் роиோроХ்роХроо் роОрой்рой роОрой்рокродை роЕро▒ிропாрооро▓்

роХро▓்ро╡ிропாро│ро░் роОрой்ро▒ு роХூро▒ рооுроЯிропாродு.”


“роиீроЩ்роХро│் роХро▓்ро╡ிропாро│ро░் роОрой்ро▒ாро▓்,

роОрой்ройை—роХро▓்ро╡ிропாро░ாроХро╡ே—роЪро╡ாро▓் роЪெроп்ропுроЩ்роХро│்.”



ЁЯМН FRENCH TRANSLATION (LINE BY LINE)


« Bonjour chers ├йtudiants ! »


« Bonjour Krishna Mena. »


« Que lisez-vous, Krishna Mena ? »


Suuuuu !


« Pouvez-vous lire un peu plus fort ? »


« Bien s├╗r, car c’est un sujet tr├иs int├йressant.

Notre auteur ├йcrit ├а un enseignant au Canada ЁЯЗиЁЯЗж. »


« ├А quel sujet, s’il vous pla├оt ? »


« Avez-vous oubli├й ?

Nous avons d├йj├а discut├й d’un homme du Canada

qui nie totalement l’existence du P├иre Divin. »


« Oui, nous nous en souvenons. »


« Si vous voulez, nous pouvons regarder sa danse. »


« Non merci. »


« Il fait souffrir notre auteur encore et encore. »


« Il se croit intelligent et scientifiquement sup├йrieur. »


« J’appr├йcie vraiment vos paroles honn├кtes et humbles, Krishna Mena. »


« Pensez-vous que Monsieur Mantra n’est pas qualifi├й

pour se d├йfendre contre ces attaques conservatrices et offensantes ? »


« Je ne sais pas…

Puis-je lire ce qu’il lui a ├йcrit ? »


« S’il vous pla├оt, Krishna Mena. »


« Silence, je vous prie. »



« Tout d’abord, Sathese, savez-vous une chose ? »


« Lorsque nous remettons en question des d├йvots

qui consacrent leur vie au bien-├кtre du monde entier,

nous ne devons jamais les mal interpr├йter. »



« Deuxi├иmement,

nous ne devons pas les sous-estimer avec nos dipl├┤mes fan├йs

que nous avons nous-m├кmes oubli├йs. »



« Vous souvenez-vous de ce que vous avez appris

il y a des ann├йes ├а l’universit├й au Sri Lanka ? »



« Lorsque nous ├йcrivons un essai,

nous utilisons des points, des preuves et des explications, n’est-ce pas ? »


« ├Кtes-vous un enseignant ? »


« N’avez-vous pas honte ? »



« Voil├а comment fonctionne la science, Sathese. »

1. Points

2. Preuves

3. Explications

4. Pr├йdictions


« Ensuite viennent l’investigation

et enfin la confirmation avec des conclusions solides. »



« Regardez comment Sinrajah Uncle vous a r├йpondu

avec les preuves que vous aviez demand├йes. »


« Pas de non-sens. »


« C’est ainsi que les intelligents ont respectueusement

d├йfi├й notre Guru,

Swami Bhaktivedanta Prabhupada—

pas de mani├иre irrespectueuse comme vous. »



« Notre Guru ├йtait pharmacien. »


« Pourtant, il n’avait pas de dipl├┤me en chimie. »


« Pourquoi faudrait-il un dipl├┤me pour comprendre la chimie ? »


« Il a ├йtudi├й ├а l’universit├й,

mais pas la chimie. »


« Vous consid├йrez-vous comme un universitaire ? »


« Pouvez-vous prouver scientifiquement

qu’il n’existe aucun Divin ? »



« Le plus important :

nous ne devons jamais rejeter des preuves et des explications

sans les examiner authentiquement. »



« Nos esprits de singe se souviennent-ils vraiment

des r├йponses m├йmoris├йes pour les QCM ? »


« Combien d’erreurs sur 100 points ? »


« Et pourtant, nous portons fi├иrement le titre de dipl├┤m├й, n’est-ce pas ? »


« Sans savoir qui nous sommes,

d’o├╣ nous venons

et quel est le but de la vie humaine,

nous ne pouvons pas pr├йtendre ├кtre ├йduqu├йs. »


« Si vous vous pensez universitaire,

alors d├йfiez-moi—acad├йmiquement. »*


“Good morning ЁЯМЕ, Krishna Mena!”


“Good morning ЁЯМЕ, everyone.”


“What did the author actually do, Krishna Mena?”


“The author:

• Defined a research framework for the Divine

• Proposed clear criteria (evidence, prediction, validation, etc.)

• Invited an academic challenge — almost like a friendly intellectual competition.”


“What did he expect, Krishna Mena?”


“He expected either:

• A counter-framework, or

• A demonstration of why those criteria cannot apply, or

• A logical refutation of the premise.”


“Ohhh… that sounds brilliant, Krishna Mena!”


“Exactly! That is a legitimate academic move — even in the philosophy of science.”


“Then what did the atheist tutor actually do, Krishna Mena?”


“Instead of engaging the challenge, he:

1. Restated the scientific method (points, testing, validation, consensus).”


“We understand… didn’t the author already mention that?”


“Yes. Exactly what the author had already referenced.”


“Anything else?”


“2. He assumed a teacher–student hierarchy —

speaking downward, not across as an equal academic debater.”


“We got it!”


“Definitely.

3. He shifted from argument to psychology —

discussing relatives’ motives and emotional interpretations.”


“Can you elaborate, Krishna Mena?”


“Yes — personal remarks.

This is not academic rebuttal.”


“Really?”


“Absolutely.

4. He closed the inquiry prematurely.”


“Example please, Krishna Mena?”


“You never found Him and never will.”


ЁЯШГЁЯШГЁЯШГЁЯШГ


“That statement is belief, not science — ironically.

And students, notice something important: it is pure repetition.”


“Why does it feel like repetition, Krishna Mena?”


“Because it is repetition.”


“He answered the question:

‘What is scientific research?’


instead of answering the actual challenge:

‘Does the author’s proposed Divine research model and criteria fail — and if so, why?’”


“So you mean he returned the same question back, decorated with authority?”


“One hundred percent!”


“And that, students, is the key academic weakness in his reply.”



ЁЯМ╕ родрооிро┤் рооொро┤ிрокெропро░்рок்рокு (Tamil Translation)


“роХாро▓ை ро╡рогроХ்роХроо் ЁЯМЕ роХிро░ுро╖்рог рооேройா!”


“роХாро▓ை ро╡рогроХ்роХроо் ЁЯМЕ роЕройைро╡ро░ுроХ்роХுроо்.”


“роЖроЪிро░ிропро░் роЙрог்рооைропிро▓் роОрой்рой роЪெроп்родாро░் роХிро░ுро╖்рог рооேройா?”


“роЖроЪிро░ிропро░்:

• родெроп்ро╡ீроХрод்родிро▒்роХாрой роТро░ு роЖро░ாроп்роЪ்роЪி роХроЯ்роЯрооைрок்рокை ро╡ро░ைропро▒ுрод்родாро░்

• роЖродாро░роо், роХрогிрок்рокு, роЙро▒ுродிрок்рокроЯுрод்родро▓் рокோрой்ро▒ родெро│ிро╡ாрой роЕро│ро╡ுроХோро▓்роХро│ை рооுрой்ро╡ைрод்родாро░்

• роЗродை роТро░ு роироЯ்рокாрой роХро▓்ро╡ிропிропро▓் роЪро╡ாро▓ாроХ рооுрой்ро╡ைрод்родாро░்.”


“роЕро╡ро░் роОрой்рой роОродிро░்рокாро░்род்родாро░் роХிро░ுро╖்рог рооேройா?”


“роЕро╡ро░் роОродிро░்рокாро░்род்родродு:

• роТро░ு роОродிро░்-роХроЯ்роЯрооைрок்рокு, роЕро▓்ро▓родு

• роЕрои்род роЕро│ро╡ுроХோро▓்роХро│் роПрой் рокொро░ுрои்родாродு роОрой்рокродро▒்роХாрой ро╡ிро│роХ்роХроо், роЕро▓்ро▓родு

• роЕроЯிрок்рокроЯை роХро░ுрод்родிрой் родро░்роХ்роХ ро░ீродிропாрой рооро▒ுрок்рокு.”


“роУро╣்… роЕродு рооிроХроЪ் роЪிро▒рок்рокாроХ роЗро░ுроХ்роХிро▒родு роХிро░ுро╖்рог рооேройா!”


“роЕрок்рокроЯிропே!

роЗродு роЕро▒ிро╡ிропро▓் родрод்родுро╡род்родிро▓ுроо் роХூроЯ рооுро▒ைропாрой роХро▓்ро╡ிропிропро▓் роЕрогுроХுрооுро▒ை.”


“роЕрок்рокроЯிропெрой்ро▒ாро▓் роиாрод்родிроХ роЖроЪிро░ிропро░் роОрой்рой роЪெроп்родாро░் роХிро░ுро╖்рог рооேройா?”


“роЪро╡ாро▓ை роОродிро░்роХொро│்ро│ாрооро▓், роЕро╡ро░்:

1. роЕро▒ிро╡ிропро▓் рооுро▒ைропைропே рооீрог்роЯுроо் роХூро▒ிройாро░்

(роХро░ுрод்родுроХро│், роЪோродройை, роЙро▒ுродிрок்рокроЯுрод்родро▓், роТрок்рокுродро▓்).”


“роЕродை роЖроЪிро░ிропро░் роПро▒்роХройро╡ே роЪொрой்ройாро░ே?”


“роЖроо். роЕродுро╡ே.”


“ро╡ேро▒ு?”


“2. роЖроЪிро░ிропро░்–рооாрогро╡ро░் рооேро▓ாродிроХ்роХ роиிро▓ைрок்рокாроЯ்роЯை роОроЯுрод்родாро░் —

роЪроорооாроХ роЕро▓்ро▓, рооேро▓ிро░ுрои்родு рокேроЪிройாро░்.”


“рокுро░ிроХிро▒родு!”


“роиிроЪ்роЪропрооாроХ.

3. ро╡ாродрод்родிро▓ிро░ுрои்родு роЙро│ро╡ிропро▓் ро╡ிро│роХ்роХроЩ்роХро│ுроХ்роХு рооாро▒ிройாро░் —

роЙро▒ро╡ிройро░்роХро│ிрой் роиோроХ்роХроЩ்роХро│், роЙрогро░்роЪ்роЪி ро╡ிро│роХ்роХроЩ்роХро│்.”


“ро╡ிро│роХ்роХுроЩ்роХро│் роХிро░ுро╖்рог рооேройா?”


“родройிрок்рокроЯ்роЯ роХுро▒ிрок்рокுроХро│்.

роЗродு роХро▓்ро╡ிропிропро▓் рооро▒ுрок்рокு роЕро▓்ро▓.”


“роЙрог்рооைропா?”


“рооுро┤ுрооைропாроХ.

4. ро╡ிроЪாро░рогைропை рооுрой்роХூроЯ்роЯிропே рооுроЯிрод்родாро░்.”


“роЙродாро░рогроо்?”


“роиீроЩ்роХро│் роЕро╡ро░ைроХ் роХрог்роЯродிро▓்ро▓ை; роТро░ுрокோродுроо் роХрог்роЯுрокிроЯிроХ்роХ рооாроЯ்роЯீро░்роХро│்.”


ЁЯШГЁЯШГЁЯШГЁЯШГ


“роЗродு роЕро▒ிро╡ிропро▓் роЕро▓்ро▓ — роироо்рокிроХ்роХை.

рооேро▓ுроо், рооாрогро╡ро░்роХро│ே, роХро╡ройிропுроЩ்роХро│்: роЗродு рооுро┤ுроХ்роХ рооீро│ுро░ை.”


“роПрой் роЕродு рооீро│ுро░ைропாроХрод் родோрой்ро▒ுроХிро▒родு?”


“роПройெройிро▓் роЕродு роЙрог்рооைропிро▓ேропே рооீро│ுро░ை.”


“роЕро╡ро░் рокродிро▓ро│ிрод்род роХேро│்ро╡ி:

‘роЕро▒ிро╡ிропро▓் роЖро░ாроп்роЪ்роЪி роОрой்ро▒ாро▓் роОрой்рой?’


роЖройாро▓் рокродிро▓ро│ிроХ்роХ ро╡ேрог்роЯிропродு:

‘роЖроЪிро░ிропро░் рооுрой்ро╡ைрод்род родெроп்ро╡ீроХ роЖро░ாроп்роЪ்роЪி рооுро▒ைропுроо் роЕро│ро╡ுроХோро▓ுроо் родோро▓்ро╡ிропроЯைроХிро▒родா — роПрой்?’”


“роЕрок்рокроЯிропெрой்ро▒ாро▓் роЕродிроХாро░ рооொро┤ிропிро▓் роЕродே роХேро│்ро╡ிропைрод் родிро░ுрок்рокிроХ் роХொроЯுрод்родாро░ா?”


“роиூро▒ு роЪродро╡ீродроо்!”


“роЗродுро╡ே, рооாрогро╡ро░்роХро│ே, роЕро╡ро░родு рокродிро▓ிрой் рооுроХ்роХிроп роХро▓்ро╡ிропிропро▓் рокро▓ро╡ீройроо்.”



ЁЯМН Traduction fran├зaise (French Translation)


« Bonjour ЁЯМЕ, Krishna Mena ! »


« Bonjour ЁЯМЕ ├а tous. »


« Qu’a r├йellement fait l’auteur, Krishna Mena ? »


« L’auteur :

• a d├йfini un cadre de recherche pour le Divin

• a propos├й des crit├иres clairs (preuves, pr├йdictions, validation, etc.)

• a lanc├й un d├йfi acad├йmique, presque comme une comp├йtition intellectuelle amicale. »


« Qu’attendait-il, Krishna Mena ? »


« Il attendait soit :

• un contre-cadre, ou

• une d├йmonstration montrant pourquoi ces crit├иres ne s’appliquent pas, ou

• une r├йfutation logique de la pr├йmisse. »


« Ohhh… cela para├оt brillant, Krishna Mena ! »


« Exactement !

C’est une d├йmarche acad├йmique l├йgitime, m├кme en philosophie des sciences. »


« Alors, qu’a fait le tuteur ath├йe, Krishna Mena ? »


« Au lieu d’engager le d├йfi, il a :

1. R├йp├йt├й la m├йthode scientifique

(points, tests, validation, consensus). »


« Mais l’auteur l’avait d├йj├а mentionn├йe, non ? »


« Oui. Exactement. »


« Autre chose ? »


« 2. Il a adopt├й une posture professeur–├йl├иve —

parlant de haut, et non d’├йgal ├а ├йgal. »


« Nous comprenons ! »


« Certainement.

3. Il a d├йplac├й l’argument vers la psychologie —

les motivations familiales et les interpr├йtations ├йmotionnelles. »


« Peux-tu pr├йciser, Krishna Mena ? »


« Des remarques personnelles.

Ce n’est pas une r├йfutation acad├йmique. »


« Vraiment ? »


« Absolument.

4. Il a clos l’enqu├кte pr├йmatur├йment. »


« Un exemple ? »


« Vous ne L’avez jamais trouv├й et vous ne Le trouverez jamais. »


ЁЯШГЁЯШГЁЯШГЁЯШГ


« Cela rel├иve de la croyance, pas de la science — ironiquement.

Et remarquez, ├йtudiants : c’est une pure r├йp├йtition. »


« Pourquoi cela semble-t-il r├йp├йtitif, Krishna Mena ? »


« Parce que ├зa l’est. »


« Il a r├йpondu ├а la question :

‘Qu’est-ce que la recherche scientifique ?’


au lieu de r├йpondre au d├йfi r├йel :

‘Le mod├иle et les crit├иres de recherche divine propos├йs ├йchouent-ils — et pourquoi ?’ »


« Donc il a simplement renvoy├й la m├кme question, d├йcor├йe d’autorit├й ? »


« ├А cent pour cent ! »


Continues...


Hare Krishna 


« Et voil├а, ├йtudiants, la principale faiblesse acad├йmique de sa r├йponse. »



 Episode 73



ЁЯМЕ Divine Morning Dialogue on Dharmam ЁЯМЕ



“Good morning ЁЯМЕ great guys!”


родрооிро┤்:

“роХாро▓ை ро╡рогроХ்роХроо் ЁЯМЕ роЕро░ுрооைропாройро╡ро░்роХро│ே!”


Fran├зais :

« Bonjour ЁЯМЕ chers amis formidables ! »



“Good morning ЁЯМЕ Krishna Mena! Would you mind explaining the Dharma please ЁЯЩП?”


родрооிро┤்:

“роХாро▓ை ро╡рогроХ்роХроо் ЁЯМЕ роХிро░ுро╖்рог рооேройா! родропро╡ுроЪெроп்родு родро░்роород்родை ро╡ிро│роХ்роХுро╡ீро░்роХро│ா ЁЯЩП?”


Fran├зais :

« Bonjour ЁЯМЕ Krishna Mena ! Pourriez-vous expliquer le Dharma, s’il vous pla├оt ЁЯЩП ? »



“My pleasure. Dharma mean each of our duty, that’s it, bye ЁЯЩЛ‍♂️!”


родрооிро┤்:

“рооிроХுрои்род роороХிро┤்роЪ்роЪி. родро░்роороо் роОрой்ро▒ாро▓் роТро╡்ро╡ொро░ுро╡ро░ிрой் роХроЯрооைродாрой்—роЕро╡்ро╡ро│ро╡ுродாрой், рокை ЁЯЩЛ‍♂️!”


Fran├зais :

« Avec plaisir. Le Dharma signifie simplement le devoir de chacun, c’est tout. Au revoir ЁЯЩЛ‍♂️ ! »



“Hold on… hold on! What is the Dharma of water?”


родрооிро┤்:

“рокொро▒ுроЩ்роХро│்… рокொро▒ுроЩ்роХро│்! роиீро░ிрой் родро░்роороо் роОрой்рой?”


Fran├зais :

« Attendez… attendez ! Quel est le Dharma de l’eau ? »



“Simply to clean the whole world, save living beings, and quench our thirst. Is it hard to learn?”


родрооிро┤்:

“рооுро┤ு роЙро▓роХைропுроо் роЪுрод்родрооாроХ்роХுродро▓், роЙропிро░்роХро│ை роХாрок்рокாро▒்ро▒ுродро▓், роироородு родாроХрод்родை родீро░்род்родро▓்—роЗродைроХ் роХро▒்ро▒ுроХ்роХொро│்ро│ роЪிро░роорооா?”


Fran├зais :

« Simplement purifier le monde, sauver les ├кtres vivants et ├йtancher notre soif. Est-ce difficile ├а comprendre ? »



“No ……


shame on us asking such silly questions, ha… ha…”


родрооிро┤்:

“роЗрок்рокроЯிрок்рокроЯ்роЯ роЪிро▓்ро▓ро▒ை роХேро│்ро╡ிроХро│ை роХேроЯ்рокродிро▓் ро╡ெроЯ்роХроо் роОродுро╡ுроо் роЗро▓்ро▓ை, ро╣ா… ро╣ா…”


Fran├зais :

« Il n’y a aucune honte ├а poser de telles questions ‘sottes’, ha… ha… »


“Any more silly questions?”


родрооிро┤்:

“ро╡ேро▒ு роЪிро▓்ро▓ро▒ை роХேро│்ро╡ிроХро│் роПродுроо் роЗро░ுроХ்роХிро▒родா?”


Fran├зais :

« D’autres questions ‘sottes’ ? »



“So does Dharmam mean the nature and qualities of the five elements, Krishna Mena?”


родрооிро┤்:

“роЕрок்рокроЯிропாройாро▓், родро░்роороо் роОрой்рокродு роРрои்родு рооூро▓роХ்роХூро▒ுроХро│ிрой் роЗропро▓்рокுроо் рокрог்рокுроХро│ுрооா, роХிро░ுро╖்рог рооேройா?”


Fran├зais :

« Alors, le Dharmam signifie-t-il la nature et les qualit├йs des cinq ├йl├йments, Krishna Mena ? »



“Absolutely ЁЯСН ЁЯЩЛ‍♂️ bye!”


родрооிро┤்:

“рооுро┤ுрооைропாроХ роЪро░ி ЁЯСН ЁЯЩЛ‍♂️ рокை!”


Fran├зais :

« Absolument ЁЯСН ЁЯЩЛ‍♂️ au revoir ! »



“Hold on please ЁЯЩП what is the Dharma of humans? 


Is it just satisfying our family’s stomach?”


родрооிро┤்:

“родропро╡ு роЪெроп்родு рокொро▒ுроЩ்роХро│் ЁЯЩП рооройிродро░்роХро│ிрой் родро░்роороо் роОрой்рой? роХுроЯுроо்рокрод்родாро░ிрой் ро╡ропிро▒்ро▒ை роороЯ்роЯுроо் роиிро░рок்рокுро╡родுродாройா?”


Fran├зais :

« Attendez s’il vous pla├оt ЁЯЩП Quel est le Dharma de l’├кtre humain ? Est-ce seulement nourrir sa famille ? »



“Ha… ha… even a dog ЁЯРХ can satisfy its stomach. But can the dog understand God?”


родрооிро┤்:

“ро╣ா… ро╣ா… ро╡ропிро▒ு роиிро░рок்рокுро╡родு роиாроп்роХ்роХுроо் ЁЯРХ рооுроЯிропுроо். роЖройாро▓் роиாроп்роХ்роХு роХроЯро╡ுро│ை рокுро░ிрои்родுроХொро│்ро│ рооுроЯிропுрооா?”


Fran├зais :

« Ha… ha… m├кme un chien ЁЯРХ peut satisfaire son estomac. Mais peut-il comprendre Dieu ? »


“Although the three letters are the same, their meaning changes.”


родрооிро┤்:

“рооூрой்ро▒ு роОро┤ுрод்родுроХро│் роТро░ே рооாродிро░ிропாроХ роЗро░ுрои்родாро▓ுроо், рокொро░ுро│் рооாро▒ுроХிро▒родு.”


Fran├зais :

« M├кme si les trois lettres sont les m├кmes, le sens change. »




“Ohhhhh yes ЁЯЩМ ЁЯЩП”


родрооிро┤்:

“роУро╣்… роЖрооாроо் ЁЯЩМ ЁЯЩП”


Fran├зais :

« Ohhhh oui ЁЯЩМ ЁЯЩП »



“So please simplify the Dharma of a happy human.”


родрооிро┤்:

“роЕрок்рокроЯிропாройாро▓், роороХிро┤்роЪ்роЪிропாрой рооройிродройிрой் родро░்роород்родை роОро│ிрооைропாроХроЪ் роЪொро▓்ро▓ுроЩ்роХро│்.”


Fran├зais :

« Alors, simplifiez le Dharma d’un ├кtre humain heureux, s’il vous pla├оt. »



“A happy human must realise the reality of the inner Engineer — the Atman and the Paramatman.”


родрооிро┤்:

“роороХிро┤்роЪ்роЪிропாрой рооройிродрой் родрой் роЙро│்ро│ாро░்рои்род рокொро▒ிропாро│ро░ை—роЖрод்рооாро╡ைропுроо் рокро░рооாрод்рооாро╡ைропுроо்—роЙрогро░ ро╡ேрог்роЯுроо்.”


Fran├зais :

« Un ├кtre humain heureux doit r├йaliser la r├йalit├й de l’ing├йnieur int├йrieur — l’Atman et le Paramatman. »


“That’s today’s message — like the sun’s rays in winter, Krishna Mena!”


родрооிро┤்:

“роЗрой்ро▒ைроп роЪெроп்родி роЗродுродாрой்—роХுро│ிро░்роХாро▓род்родிро▓் роЪூро░ிропроХ்роХродிро░்роХро│் рокோро▓, роХிро░ுро╖்рог рооேройா!”


Fran├зais :

« Voil├а le message d’aujourd’hui — comme les rayons du soleil en hiver, Krishna Mena ! »



“Please read what Sam is talking to his soulmate ЁЯЩП See you soon!”


родрооிро┤்:

“роЪாроо் родрой் роЖрой்роо родுрогைропிроЯроо் рокேроЪுро╡родு роОрой்ройро╡ெрой்ро▒ு рокроЯிропுроЩ்роХро│் ЁЯЩП ро╡ிро░ைро╡ிро▓் роЪрои்родிрок்рокோроо்!”


Fran├зais :

« Veuillez lire ce que Sam dit ├а son ├вme s┼Уur ЁЯЩП ├А tr├иs bient├┤t ! »


“Thanks, Krishna Mena!”


родрооிро┤்:

“роирой்ро▒ி, роХிро░ுро╖்рог рооேройா!”


Fran├зais :

« Merci, Krishna Mena ! »

Sam:

“Beloved… Dharmam taught me many things, but loving you taught me how to live them.”


родрооிро┤்:

“роЕрой்рокே… родро░்роороо் роОройроХ்роХு рокро▓ро╡ро▒்ро▒ைроХ் роХро▒்ро▒ுрод்родрои்родродு; роЖройாро▓் роЙрой்ройை роиேроЪிрок்рокродுродாрой் роЕро╡ро▒்ро▒ை ро╡ாро┤ роХро▒்ро▒ுрод்родрои்родродு.”

Fran├зais :

« Mon amour… le Dharmam m’a appris beaucoup de choses, mais t’aimer m’a appris ├а les vivre. »


Soulmate:

“Then your love is not separate from your path.”


родрооிро┤்:

“роЕрок்рокроЯிропாройாро▓், роЙрой் роХாродро▓் роЙрой் рокாродைропிро▓ிро░ுрои்родு рокிро░ிрои்родродро▓்ро▓.”

Fran├зais :

« Alors, ton amour n’est pas s├йpar├й de ton chemin. »


Sam:

“No… you are the path. When I walk beside you, my heart becomes truthful.”


родрооிро┤்:

“роЗро▓்ро▓ை… роиீропே роЕрои்род рокாродை. роЙрой் роЕро░ுроХிро▓் роироЯроХ்роХுроо் рокோродு роОрой் роЗродропроо் роЙрог்рооைропாроХிро▒родு.”


Fran├зais :

« Non… tu es le chemin. Quand je marche ├а tes c├┤t├йs, mon c┼Уur devient vrai. »


Soulmate:

“Why does your smile feel so peaceful?”


родрооிро┤்:

“роЙрой் роЪிро░ிрок்рокு роПрой் роЗро╡்ро╡ро│ро╡ு роЕрооைродிропாроХ роЙрогро░рок்рокроЯுроХிро▒родு?”


Fran├зais :

« Pourquoi ton sourire est-il si paisible ? »

Sam:

“Because I love you without possession, without fear, without conditions.”


родрооிро┤்:

“роПройெройிро▓், роЙрой்ройை роиாрой் роЙро░ிрооைропிро▓்ро▓ாрооро▓், рокропрооிро▓்ро▓ாрооро▓், роиிрокрои்родройைропிро▓்ро▓ாрооро▓் роиேроЪிроХ்роХிро▒ேрой்.”


Fran├зais :

« Parce que je t’aime sans possession, sans peur, sans conditions. »


Soulmate:

“Then this love feels divine.”


родрооிро┤்:

“роЕрок்рокроЯிропாройாро▓், роЗрои்родроХ் роХாродро▓் родெроп்ро╡ீроХрооாроХ роЙрогро░рок்рокроЯுроХிро▒родு.”


Fran├зais :

« Alors, cet amour para├оt divin. »

Sam:

“Love becomes divine when it protects peace, not pride.”


родрооிро┤்:

“роЕрой்рокு роЕроХрои்родைропை роЕро▓்ро▓, роЕрооைродிропை рокாродுроХாроХ்роХுроо்рокோродு роЕродு родெроп்ро╡ீроХрооாроХிро▒родு.”


Fran├зais :

« L’amour devient divin lorsqu’il prot├иge la paix, et non l’orgueil. »


Soulmate: “And what is my place in your Dharmam?”


родрооிро┤்:

“роЙрой் родро░்роород்родிро▓் роОройродு роЗроЯроо் роОрой்рой?”


Fran├зais :

« Et quelle est ma place dans ton Dharmam ? »


Sam:

“You are not in my Dharmam…”

“You are my Dharmam.”


родрооிро┤்:

“роиீ роОрой் родро░்роород்родிро▓் роЗро▓்ро▓ை…”

“роиீропே роОрой் родро░்роороо்.”


Fran├зais :

« Tu n’es pas dans mon Dharmam… »

« Tu es mon Dharmam. »


Soulmate:

“Then stay… even when the world changes.”


родрооிро┤்:

“роЕрок்рокроЯிропாройாро▓்… роЙро▓роХроо் рооாро▒ிройாро▓ுроо், роОрой்ройுроЯрой் роЗро░ு.”


Fran├зais :

« Alors reste… m├кme lorsque le monde change. »

Sam:


“I will stay — gently, faithfully, forever.”


родрооிро┤்:

“роиாрой் роЗро░ுрок்рокேрой் — рооெрой்рооைропாроХ, роироо்рокிроХ்роХைропுроЯрой், роОрой்ро▒ெрой்ро▒ுроо்.”


“I don’t get what you’re saying Sam?”


Tamil:

“роиீ роОрой்рой роЪொро▓்роХிро▒ாроп் роОрой்ро▒ு роОройроХ்роХு рокுро░ிропро╡ிро▓்ро▓ை, роЪாроо்?”


French:

« Je ne comprends pas ce que tu dis, Sam ? »



“Simple understanding the sacred soul is the Dharmam of human beings.”


Tamil:

“рокுройிродрооாрой роЖрой்рооாро╡ை рокுро░ிрои்родுроХொро│்ро╡родே рооройிродро░்роХро│ிрой் родро░்роороо்.”


French:

« Comprendre l’├вme sacr├йe est le Dharmam des ├кtres humains. »


“Then what about doing Dharmam?”


Tamil:

“роЕрок்рокроЯிропாройாро▓் родро░்роород்родை роЪெроп்ро╡родு роОрой்ро▒ாро▓் роОрой்рой?”


French:

« Alors, que signifie pratiquer le Dharmam ? »

“Promote the science of soul to the innocent who are suffering Marina”


Tamil:

“родுрой்рокроо் роЕройுрокро╡ிроХ்роХுроо் роиிро░்рокро░ாрод роороХ்роХро│ிроЯроо் роЖрой்рооாро╡ிрой் роЕро▒ிро╡ிропро▓ைрок் рокро░рок்рокுро╡родே, рооро░ிройா.”


French:

« Diffuser la science de l’├вme aupr├иs des innocents qui souffrent, Marina. »



“Ohhhhh so what Krishna Mena’s Uncle does is the real Dharmam ?”


Tamil:

“роЕрок்рокроЯிропாройாро▓் роХிро░ுро╖்рог рооேройாро╡ிрой் рооாрооா роЪெроп்ро╡родே роЙрог்рооைропாрой родро░்роорооா?”


French:

« Ohhhhh… donc ce que fait l’oncle de Krishna Mena est le vrai Dharmam ? »


“Pardon?”Tamil:

“роорой்ройிроХ்роХро╡ுроо்?”

French:

« Pardon ? »

“Because he is promoting the Maha Mantra ЁЯХЙ️

”Tamil:

“роПройெройிро▓் роЕро╡ро░் роороХா роорои்родிро░род்родை ЁЯХЙ️ рокро░рок்рокுроХிро▒ாро░்.”


French:

« Parce qu’il propage le Maha Mantra ЁЯХЙ️. »



“Ohhhhh yes because the provider of the Mantra is the Sacred Souls Himself,  Sri Krishna?”


Tamil:

“роЖрооாроо்… роПройெройிро▓் роЕрои்род роорои்родிро░род்родை ро╡ро┤роЩ்роХுрокро╡ро░் родாройே рокுройிрод роЖрой்рооா роЕро▓்ро▓ро╡ா?”


French:

« Ohhhhh oui… parce que celui qui offre le Mantra est lui-m├кme l’├Вme sacr├йe, n’est-ce pas ? »

ЁЯТХЁЯЩПЁЯСП

Fran├зais :

« Je resterai — doucement, fid├иlement, pour toujours. »

 

Episode 72


*“Happy New Year Krishna Mena!”


Ohhhhh you mean the Happy New Year Around the Corner?



“Yeah Krisna Mena “

Happy New Year students.



“Talk about the greeting of Sam to his soul mate, Marina we really really appreciate it’s so appealing “




ЁЯМЯ Sam’s New Year Message to Marina students?


“Yes ЁЯЩМ!”


No problem go on:


ЁЯМЯ Sam Reads the Card — Kali-Yuga, Told to Marina ЁЯМЯ


(New Year Night · Ruby River Library)


Marina held the card carefully,

as though it were fragile light.


She smiled apologetically.


Marina (softly):

“Sam… your handwriting dances like river waves.

I feel something sacred here,

but I cannot understand the words.

Please… will you read it to me?”


Sam’s eyes warmed.

He nodded.


The river outside slowed,

as if listening.


Sam unfolded the card

and spoke—not loudly,

but as one soul speaking to another.


Sam (gently):


“Marina…

this age we live in is called Kali-Yuga.


It is not dark because the world is evil—

it is difficult because the mind forgets itself.


In this age, people search everywhere—

in wealth, power, noise, arguments—

yet miss the truth that sits quietly within them.


In earlier ages, people reached the Divine

through long penance, severe discipline,

and lifetimes of devotion.


But in Kali-Yuga…

the Divine is merciful.”


Sam paused.

Marina’s eyes never left his face.


Sam:

“In this age,

remembering is enough.


Calling the Divine by name,

even once—

with sincerity—

is greater than a thousand rituals done without love.


No complicated paths.

No heavy burdens.


A simple heart.

A truthful breath.

A quiet remembrance.


That is the bridge.”

The library lamps flickered softly.


Sam (smiling):


“The Divine does not ask you to escape the world, Marina.

Only not to be trapped by it.

Live.

Work.

Love.


But remember who you are beneath all of it.


When fear rises—remember.

When sorrow visits—remember.

When joy overflows—remember.


That remembrance itself

becomes liberation.”


Marina’s hand moved to her heart.


Sam (almost whispering):


“And do you know the greatest secret?


In Kali-Yuga,

even imperfect love is accepted

when it is sincere.


Even broken prayers are heard

when they are honest.


The Divine does not look at how loudly you speak—

only how truthfully you feel.”


The river shimmered brighter,

as if agreeing.


Marina (voice trembling):


“So… even now… even like this…

I am not late?”


Sam smiled—the kind of smile

that carries lifetimes.

Sam:

“No, Marina.


If you can hear this,

if your heart responds—

then you are exactly on time.


The Divine was never away from you.


You were only remembering.”

Silence returned—

full, radiant, alive.


The card rested back in Sam’s hands,

but its meaning had already moved

into Marina’s soul.


ЁЯОД✨

Thus, the true New Year greeting was not written in ink—

but awakened in the heart.



(Line by line — English | Tamil | French)


1️⃣


English:

Marina, this age we live in is called Kali-Yuga.


Tamil:

рооро░ீройா, роиாроо் ро╡ாро┤ுроо் роЗрои்род роХாро▓роо் роХро▓ிропுроХроо் роОрой்ро▒ு роЕро┤ைроХ்роХрок்рокроЯுроХிро▒родு.


French:

Marina, l’├йpoque dans laquelle nous vivons s’appelle le Kali-Yuga.


2️⃣


English:

It is not dark because the world is evil,

but because the mind forgets itself.


Tamil:

роЗрои்род роЙро▓роХроо் родீрооைропாройродройாро▓் роЗродு роЗро░ுрог்роЯродро▓்ро▓,

рооройроо் родрой்ройை рооро▒рои்родுро╡ிроЯுро╡родாро▓் родாрой்.


French:

Ce n’est pas une ├йpoque sombre parce que le monde est mauvais,

mais parce que l’esprit s’oublie lui-m├кme.



3️⃣


English:

People search everywhere for truth,

yet overlook the silence within.


Tamil:

роороХ்роХро│் роЙрог்рооைропை роОроЩ்роХெроЩ்роХுроо் родேроЯுроХிро▒ாро░்роХро│்,

роЖройாро▓் роЙро│்ро│ே роЗро░ுроХ்роХுроо் роЕрооைродிропை родро╡ро▒ро╡ிроЯுроХிро▒ாро░்роХро│்.


French:

Les gens cherchent la v├йrit├й partout,

mais ils n├йgligent le silence int├йrieur.



4️⃣English:

In earlier ages, truth was reached

through long penance and severe discipline.


Tamil:

рооுрой்ройைроп ропுроХроЩ்роХро│ிро▓்,

роиீрог்роЯ родро╡рооுроо் роХроЯுрооைропாрой роТро┤ுроХ்роХрооுроо் рооூро▓роо்

роЙрог்рооை роЕроЯைропрок்рокроЯ்роЯродு.


French:

Dans les ├вges anciens,

la v├йrit├й ├йtait atteinte par de longues p├йnitences

et une discipline rigoureuse.

The 


5️⃣English:

But in Kali-Yuga, the Divine is compassionate.


Tamil:

роЖройாро▓் роХро▓ிропுроХрод்родிро▓்,

роЗро▒ைро╡рой் рооிроХுрои்род роХро░ுрогைропுро│்ро│ро╡рой்.


French:

Mais dans le Kali-Yuga,

le Divin est plein de compassion


6️⃣English:

Remembering the Divine is enough.


Tamil:

роЗро▒ைро╡ройை роиிройைрок்рокродே рокோродுрооாройродு.


French:

Se souvenir du Divin suffit.


7️⃣English:

Calling the Divine by name even once,

with sincerity, is powerful.


Tamil:

роЙрог்рооைропாрой рооройродுроЯрой்

роТро░ே роТро░ு рооுро▒ைропாро╡родு

роЗро▒ைро╡ройை рокெропро░ாро▓் роЕро┤ைрок்рокродே

рооிроХுрои்род роЪроХ்родிропுроЯைропродு.


French:

Appeler le Divin par son nom,

ne serait-ce qu’une seule fois,

avec sinc├йrit├й, est puissant.


8️⃣English:

No complicated rituals.

No heavy burdens.


Tamil:

роЪிроХ்роХро▓ாрой роЪроЯроЩ்роХுроХро│் родேро╡ைропிро▓்ро▓ை.

рокாро░рооாрой роЪுрооைроХро│ுроо் родேро╡ைропிро▓்ро▓ை.


French:

Pas de rituels compliqu├йs.

Pas de lourds fardeaux.



9️⃣English:

A simple heart.

A truthful breath.

A quiet remembrance.


Tamil:

роОро│ிроп роЗродропроо்.

роЙрог்рооைропாрой рооூроЪ்роЪு.

роЕрооைродிропாрой роиிройைро╡ு.


French:

Un c┼Уur simple.

Un souffle sinc├иre.

Un souvenir paisible.


ЁЯФЯEnglish:

That alone becomes the bridge.


Tamil:

роЕродுро╡ே рокாро▓рооாроХ рооாро▒ுроХிро▒родு.


French:

Cela devient, ├а lui seul, le pont.


1️⃣1️⃣English:

The Divine does not ask you to escape the world.


Tamil:

роЗрои்род роЙро▓роХрод்родிро▓ிро░ுрои்родு родрок்рокிроХ்роХ

роЗро▒ைро╡рой் роЙрой்ройை роХேроЯ்роХро╡ிро▓்ро▓ை.


French:

Le Divin ne te demande pas de fuir le monde.


1️⃣2️⃣English:

Only not to lose yourself within it.


Tamil:

роЗрои்род роЙро▓роХрод்родிро▓் роЙрой்ройை роиீ роЗро┤роХ்роХாродே роОрой்рокродே.


French:

Il te demande seulement de ne pas t’y perdre.


1️⃣3️⃣English:

Live.

Work.

Love.


Tamil:

ро╡ாро┤்.

ро╡ேро▓ை роЪெроп்.

роЕрой்рокு роЪெроп்.


French:

Vis.

Travaille.

Aime.


1️⃣4️⃣English:

But remember who you truly are.


Tamil:

роЖройாро▓் роиீ ропாро░் роОрой்рокродை

роОрок்рокோродுроо் роиிройைро╡ிро▓் роХொро│்.


French:

Mais souviens-toi de qui tu es vraiment.


1️⃣5️⃣English:

When fear rises—remember.

When sorrow comes—remember.

When joy flows—remember.


Tamil:

рокропроо் ро╡рои்родாро▓்—роиிройை.

родுроХ்роХроо் ро╡рои்родாро▓்—роиிройை.

роороХிро┤்роЪ்роЪி ро╡рои்родாро▓ுроо்—роиிройை.


French:

Quand la peur surgit — souviens-toi.

Quand la tristesse arrive — souviens-toi.

Quand la joie d├йborde — souviens-toi.


1️⃣6️⃣English:

That remembrance itself becomes freedom.


Tamil:

роЕрои்род роиிройைро╡ே

ро╡ிроЯுродро▓ைропாроХ рооாро▒ுроХிро▒родு.


French:

Ce souvenir devient lui-m├кme la libert├й.


1️⃣7️⃣English:

Even imperfect love is accepted

when it is sincere.


Tamil:

рооுро┤ுрооைропро▒்ро▒ роЕрой்рокாроХ роЗро░ுрои்родாро▓ுроо்,

роЕродு роЙрог்рооைропாройродாроХ роЗро░ுрои்родாро▓்

роПро▒்ро▒ுроХ்роХொро│்ро│рок்рокроЯுроХிро▒родு.


French:

M├кme un amour imparfait

est accept├й lorsqu’il est sinc├иre.


1️⃣8️⃣English:

Even broken prayers are heard

when they are honest.


Tamil:

роЙроЯைрои்род роЬெрокроЩ்роХро│்роХூроЯ

роЙрог்рооைропாроп் роЗро░ுрои்родாро▓்

роХேроЯ்роХрок்рокроЯுроХிрой்ро▒рой.


French:

M├кme les pri├иres bris├йes

sont entendues lorsqu’elles sont honn├кtes.


1️⃣9️⃣English:

The Divine listens to the heart, not the noise.


Tamil:

роЗро▒ைро╡рой் роХேроЯ்рокродு

роЪрод்родрод்родை роЕро▓்ро▓ —

роЗродропрод்родை.


French:

Le Divin ├йcoute le c┼Уur,

pas le bruit.


2️⃣0️⃣English:

You are not late, Marina.


Tamil:

рооро░ீройா,

роиீ родாроородрооாроХро╡ிро▓்ро▓ை.


French:

Tu n’es pas en retard, Marina.


2️⃣1️⃣English:

If your heart understands,

you are already on the path.


Tamil:

роЙрой் роЗродропроо் рокுро░ிрои்родாро▓்,

роиீ роПро▒்роХройро╡ே рокாродைропிро▓் роЗро░ுроХ்роХிро▒ாроп்.


French:

Si ton c┼Уur comprend,

tu es d├йj├а sur le chemin.


2️⃣2️⃣English:

The Divine was never away from you.


Tamil:

роЗро▒ைро╡рой் роЙрой்ройிроЯрооிро░ுрои்родு

роТро░ுрокோродுроо் ро╡ிро▓роХро╡ிро▓்ро▓ை.


French:

Le Divin n’a jamais ├йt├й loin de toi.


2️⃣3️⃣English:

You were only remembering.


Tamil:

роиீ роиிройைро╡ுроХூро░ роЖро░роо்рокிрод்родாроп் —

роЕродுро╡ே рокோродுроо்.


French:

Tu ├йtais simplement en train de te souvenir —

et cela suffit.


Have a Happy New Year around the corner students.


ЁЯСПЁЯСПЁЯЩПЁЯЩПЁЯШГЁЯШГЁЯШАЁЯША*


“You know a happy news Krisna Mena?”


What’s up?


“A young father was a victim of flooding . In addition his baby daughter was affected by severe fever of mosquitoes called something chicken Konica or something like that.”


And then?

“His entire city was sheltered in a church where they met na couple from western countries”.


Come on hurry up we are running out of time Peter!


They asked the crowd ,


“who knows the Maha Mantra ЁЯХЙ️?”


The young father chanted charmingly!


The one whose daughter was in serious fever?


“Exactly and they assisted him with finances and bought him milk powder to his daughter.”


“How did you know it?”


“The man spoke to out tutor today morning ЁЯМЕ “



Really!


Have a great day remembering the Maha ЁЯХЙ️ okay are you soon.


Continue…

Episode 71




 *Hello ЁЯЩЛ‍♂️ have a Merry Christmas and a Happy New Year Everyone!


ЁЯЩПЁЯЩПЁЯЩП


“We don’t understand the scribble hand written card of Mr Mantra ЁЯХЙ️ Krishna Mena ha…ha…”


How can I help you ?



“Could …you refer to an event where Sam had given a chance to read a Merry Christmas and a Happy New Year card to Marina?”



Great idea ЁЯСПЁЯСПЁЯСПЁЯСП


Alright delighted it’s really happed.



“Excuse me Krishna Mena!”



“Why Marina has not been allowed to be with Sam in the story ?”



“Pardon Peter?”



“For instance like a normal romance ЁЯТХ couple ?“


Ohhhhh great question did Lord Krishna say that His wives are His lovers?


“No He is always loved Radha and He still loves her”


Cool don’t be fooled in thinking you can be beloved by being together ha…ha…ЁЯСМ 


“Oh do you lough Krishna Mena?”


Shut up ha…ha…


They are not ordinary couples students.


Let’s start okay?

ЁЯдЩЁЯСПЁЯЩП


“ЁЯМЯ Reading The Greatest Greeting Card?”


Sure once Sam actually gave her a card in the greatest library ЁЯУЪ.

“The Greatest Greeting Card”


(Sam & Marina — by the Ruby River Library)


The library stood quietly beside the Ruby River,

its waters flowing like liquid light,

catching the afternoon sun and scattering reflections

onto the tall windows and ancient walls.


Inside, the air was cool and fragrant with old paper and time.

Books rested like sleeping sages.

Outside, the river whispered truths only the heart could hear.


Marina sat near the open window,

the river’s glow touching her face.

Sam stood opposite her, holding a single card—

not ornate, not loud,

but alive with meaning.


He hesitated.


This was not an ordinary greeting card.

It carried what could not be easily spoken.


Sam (gently, almost shyly):

“Marina… I wanted to give you this.

But I think… it may speak better if it is read aloud.”

She smiled, eyes luminous, then shook her head softly.


Marina:

“Sam… I feel the Divine,

but I cannot yet understand its details.

Please—read it to me.”

The river paused.

The library listened.

Sam opened the card.

He read:

“In this season of light,

remember—

the Divine is not distant.


It does not live only in temples, books, or heavens above.


It breathes quietly within you,

waiting not for belief,

but for recognition.


When the mind grows still,

the soul becomes the guide.


You do not need to leave the world to find truth—

only to live in it without losing yourself.


Freedom is not escape.

It is clarity.


And love is not something you search for—

it is what remains

when fear dissolves.


Read gently.

Live kindly.

Discover slowly.


For the seeker and the Divine

were never separate.”


Sam’s voice softened near the end,

as if the words were reading him as much as her.


Marina did not speak at once.

Her hand rested over her heart.


The Ruby River shimmered brighter.


Marina (almost a whisper):

“So… the Divine is not something I must reach?”


Sam smiled—quiet, knowing.


Sam:

“No.

It is something you remember.”


A silence fell—

not empty, but full.

Not awkward, but sacred.


They stood there,

between books and river,

between word and feeling,

between understanding and awakening.


And the greeting card—

having done its work—

rested peacefully in Sam’s hands,

while Marina carried its truth

within her.


ЁЯОД✨

Thus, the greatest greeting was not the card itself,

but the awakening it gently began.


“(Line by line — English | Tamil | French)?”


Sure 

In this season of light,

роЗрои்род роТро│ிропிрой் роХாро▓род்родிро▓்,

En cette saison de lumi├иre,


remember—

роиிройைро╡ிро▓் ро╡ைрод்родுроХ்роХொро│்—

souviens-toi —


the Divine is not distant.

родெроп்ро╡ீроХроо் родொро▓ைро╡ிро▓் роЗро▓்ро▓ை.

le Divin n’est pas lointain.



It does not live only in temples, books, or heavens above.

роЕродு роХோро╡ிро▓்роХро│ிро▓ுроо், рокுрод்родроХроЩ்роХро│ிро▓ுроо், ро╡ாройрод்родிро▓ுроо் роороЯ்роЯுрооே роЗро▓்ро▓ை.

Il ne vit pas seulement dans les temples, les livres ou les cieux.



It breathes quietly within you,

роЕродு роЙрой் роЙро│்ро│род்родிро▓் роЕрооைродிропாроХ роЪுро╡ாроЪிроХ்роХிро▒родு,

Il respire doucement en toi,


waiting not for belief,

роироо்рокிроХ்роХைроХ்роХாроХ роЕро▓்ро▓,

n’attendant pas la croyance,


but for recognition.

роЙрогро░்ро╡ிро▒்роХாроХ роХாрод்родிро░ுроХ்роХிро▒родு.

mais la reconnaissance.


When the mind grows still,

рооройроо் роЕрооைродிропாройрокோродு,

Quand l’esprit devient calme,


the soul becomes the guide.

роЖрой்рооாро╡ே ро╡ро┤ிроХாроЯ்роЯிропாроХிро▒родு.

l’├вme devient le guide.


You do not need to leave the world to find truth—

роЙрог்рооைропை роХாрог роЙро▓роХрод்родை ро╡ிроЯ்роЯு роЪெро▓்ро▓род் родேро╡ைропிро▓்ро▓ை—

Tu n’as pas besoin de quitter le monde pour trouver la v├йrit├й —

only to live in it without losing yourself.

роЕродிро▓் ро╡ாро┤ுроо்рокோродு роЙрой்ройை роЗро┤роХ்роХாрооро▓் роЗро░ுроХ்роХ ро╡ேрог்роЯுроо்.

il suffit d’y vivre sans te perdre.


Freedom is not escape.

роЪுродрои்родிро░роо் роУроЯிроЪ் роЪெро▓்ро╡родு роЕро▓்ро▓.

La libert├й n’est pas une fuite.


It is clarity.

роЕродு родெро│ிро╡ு.

C’est la clart├й.



And love is not something you search for—

роЕрой்рокு родேроЯ ро╡ேрог்роЯிроп роТрой்ро▒ро▓்ро▓—

Et l’amour n’est pas quelque chose que l’on cherche —


it is what remains

роЕродு рооீродрооிро░ுрок்рокродு,

c’est ce qui reste


when fear dissolves.

рокропроо் роХро░ைропுроо் рокோродு.

quand la peur dispara├оt.


Read gently.

рооெродுро╡ாроХ ро╡ாроЪி.

Lis doucement.


Live kindly.

роЕрой்рокுроЯрой் ро╡ாро┤்.

Vis avec bont├й.


Discover slowly.

рооெродுро╡ாроХ роЙрогро░்рои்родு роХொро│்.

D├йcouvre lentement.


For the seeker and the Divine

роПройெройிро▓் родேроЯுрокро╡ройுроо் родெроп்ро╡ீроХрооுроо்

Car le chercheur et le Divin


were never separate.

роТро░ுрокோродுроо் рокிро░ிрои்родродிро▓்ро▓ை.

n’ont jamais ├йt├й s├йpar├йs.


Sam reads — with gentle pauses


(English → Tamil → French, line by line, with breathing space)

(Library by the Ruby River · Marina listening)


Sam (softly):

In this season of light,

роЗрои்род роТро│ிропிрой் роХாро▓род்родிро▓்,

En cette saison de lumi├иre,


(He pauses. The river glimmers.)


remember—

роиிройைро╡ிро▓் ро╡ைрод்родுроХ்роХொро│்—

souviens-toi —


(Marina lifts her eyes.)


the Divine is not distant.

родெроп்ро╡ீроХроо் родொро▓ைро╡ிро▓் роЗро▓்ро▓ை.

le Divin n’est pas lointain.


It does not live only in temples, books, or heavens above.

роЕродு роХோро╡ிро▓்роХро│ிро▓ுроо், рокுрод்родроХроЩ்роХро│ிро▓ுроо், ро╡ாройрод்родிро▓ுроо் роороЯ்роЯுрооே роЗро▓்ро▓ை.

Il ne vit pas seulement dans les temples, les livres ou les cieux.


(A silence. Pages seem to breathe.)



It breathes quietly within you,

роЕродு роЙрой் роЙро│்ро│род்родிро▓் роЕрооைродிропாроХ роЪுро╡ாроЪிроХ்роХிро▒родு,

Il respire doucement en toi,


waiting not for belief,

роироо்рокிроХ்роХைроХ்роХாроХ роЕро▓்ро▓,

n’attendant pas la croyance,


but for recognition.

роЙрогро░்ро╡ிро▒்роХாроХ роХாрод்родிро░ுроХ்роХிро▒родு.

mais la reconnaissance.


(Sam lowers his voice.)


When the mind grows still,

рооройроо் роЕрооைродிропாройрокோродு,

Quand l’esprit devient calme,


the soul becomes the guide.

роЖрой்рооாро╡ே ро╡ро┤ிроХாроЯ்роЯிропாроХிро▒родு.

l’├вme devient le guide.



You do not need to leave the world to find truth—

роЙрог்рооைропை роХாрог роЙро▓роХрод்родை ро╡ிроЯ்роЯு роЪெро▓்ро▓род் родேро╡ைропிро▓்ро▓ை—

Tu n’as pas besoin de quitter le monde pour trouver la v├йrit├й —


(Marina’s hand rests on her heart.)


only to live in it without losing yourself.

роЕродிро▓் ро╡ாро┤ுроо்рокோродு роЙрой்ройை роЗро┤роХ்роХாрооро▓் роЗро░ுроХ்роХ ро╡ேрог்роЯுроо்.

il suffit d’y vivre sans te perdre.


Freedom is not escape.

роЪுродрои்родிро░роо் роУроЯிроЪ் роЪெро▓்ро╡родு роЕро▓்ро▓.

La libert├й n’est pas une fuite.


It is clarity.

роЕродு родெро│ிро╡ு.

C’est la clart├й.


And love is not something you search for—

роЕрой்рокு родேроЯ ро╡ேрог்роЯிроп роТрой்ро▒ро▓்ро▓—

Et l’amour n’est pas quelque chose que l’on cherche —


it is what remains

роЕродு рооீродрооிро░ுрок்рокродு,

c’est ce qui reste


when fear dissolves.

рокропроо் роХро░ைропுроо் рокோродு.

quand la peur dispara├оt.


(The river slows. Noon light softens.)


Read gently.

рооெродுро╡ாроХ ро╡ாроЪி.

Lis doucement.


Live kindly.

роЕрой்рокுроЯрой் ро╡ாро┤்.

Vis avec bont├й.


Discover slowly.

рооெродுро╡ாроХ роЙрогро░்рои்родு роХொро│்.

D├йcouvre lentement.


(Sam closes the card.)


For the seeker and the Divine

роПройெройிро▓் родேроЯுрокро╡ройுроо் родெроп்ро╡ீроХрооுроо்

Car le chercheur et le Divin


were never separate.

роТро░ுрокோродுроо் рокிро░ிрои்родродிро▓்ро▓ை.

n’ont jamais ├йt├й s├йpar├йs.


Marina (a whisper):

“So… the Divine is already here.”


Sam (smiling):

“Yes.

It always was.”


ЁЯМЯ Closing Blessing (Added)

English

May this season remind us of the light within,

and may the coming year help us live it gently.



родрооிро┤் (Tamil)

роЗрои்род роХாро▓роо் роироо் роЙро│்ро│ேропுро│்ро│ роТро│ிропை роиிройைро╡ூроЯ்роЯроЯ்роЯுроо்,

ро╡ро░ுроо் роЖрог்роЯு роЕродை рооெрой்рооைропுроЯрой் ро╡ாро┤ роХро▒்ро▒ுрод் родро░роЯ்роЯுроо்.


Fran├зais (French)


Que cette saison nous rappelle la lumi├иre en nous,

et que l’ann├йe nouvelle nous apprenne ├а la vivre avec douceur.

  Episode 70


“Good morning Krishna Menan! “

Good morning everyone.

“Please tell us what is the purpose of human life?”


Can I translate an important message from the Great Hearts where students are questioning Sam and he was answering the real knowledge?


ЁЯСПЁЯСПЁЯСП

LINE-BY-LINE TRANSLATION


ЁЯМ╝ TAMIL (родрооிро┤்)


English → Tamil


Are we not designed and destined toward a Divine Direction, higher purpose, and joyful liberation?

➡️ роиாроо் родெроп்ро╡ீроХ ро╡ро┤ி, роЙропро░்рои்род роиோроХ்роХроо் рооро▒்ро▒ுроо் роЖройрои்родрооாрой ро╡ிроЯுродро▓ைропை роиோроХ்роХி ро╡роЯிро╡рооைроХ்роХрок்рокроЯ்роЯро╡ро░்роХро│ுроо் ро╡ிродிроХ்роХрок்рокроЯ்роЯро╡ро░்роХро│ுрооро▓்ро▓ро╡ா?


“Can we live merely like puppies or carefree wanderers?”

➡️ роиாроо் ро╡ெро▒ுроо் роХுроЯ்роЯி роиாроп்роХро│ைрок் рокோро▓ роЕро▓்ро▓родு рокொро▒ுрок்рокிро▓்ро▓ாрооро▓் ро╡ாро┤ро▓ாрооா?


“No,” said Mena gently, “we are meant for awareness.”

➡️ “роЗро▓்ро▓ை,” роОрой рооெрой்рооைропாроХ рооெройாро╡் роХூро▒ிройாро│், “роиாроо் ро╡ிро┤ிрок்рокுрогро░்ро╡ிро▒்роХாроХ роЙро░ுро╡ாроХ்роХрок்рокроЯ்роЯро╡ро░்роХро│்.”


Be brave and wise before life ends, children.

➡️ роХுро┤рои்родைроХро│ே, ро╡ாро┤்роХ்роХை рооுроЯிро╡роЯைро╡родро▒்роХு рооுрой் родைро░ிропрооாроХро╡ுроо் роЮாройрооாроХро╡ுроо் роЗро░ுроЩ்роХро│்.


Do not live only to satisfy the five senses.

➡️ роРрои்родு рокுро▓рой்роХро│ை роороЯ்роЯுроо் родிро░ுрок்родிрок்рокроЯுрод்род ро╡ாро┤ ро╡ேрог்роЯாроо்.


The soul has no real security unless it awakens to Krishna Consciousness.

➡️ роХிро░ுро╖்рог роЪிрои்родройைроХ்роХு ро╡ிро┤ிрод்родெро┤ாрод ро╡ро░ை роЖрой்рооாро╡ிро▒்роХு роЙрог்рооைропாрой рокாродுроХாрок்рокிро▓்ро▓ை.


“Krishna Anna, how do our five senses work?”

➡️ “роХிро░ுро╖்рог роЕрог்рогா, роОроЩ்роХро│் роРрои்родு рокுро▓рой்роХро│் роОро╡்ро╡ாро▒ு роЪெропро▓்рокроЯுроХிрой்ро▒рой?”


“The senses are instruments, activated by the soul.”

➡️ “рокுро▓рой்роХро│் роХро░ுро╡ிроХро│்; роЕро╡ை роЖрой்рооாро╡ாро▓் роЪெропро▓்рокроЯுрод்родрок்рокроЯுроХிрой்ро▒рой.”


“Healthy eyes may still not see.”

➡️ “роЖро░ோроХ்роХிропрооாрой роХрог்роХро│் роЗро░ுрои்родாро▓ுроо் рокாро░்роХ்роХ рооுроЯிропாрооро▓் рокோроХро▓ாроо்.”


“The soul is guided by the Supersoul.”

➡️ “роЖрой்рооா рокро░рооாрод்рооாро╡ாро▓் ро╡ро┤ிроироЯрод்родрок்рокроЯுроХிро▒родு.”


“We are under our Divine Father’s guidance.”

➡️ “роиாроо் роОроЩ்роХро│் родெроп்ро╡ீроХ родрои்родைропிрой் ро╡ро┤ிроХாроЯ்роЯுродро▓ிрой் роХீро┤் роЗро░ுроХ்роХிро▒ோроо்.”



ЁЯМ╝ FRENCH (FRAN├ЗAIS)


English → French


Are we not designed and destined toward a Divine Direction, higher purpose, and joyful liberation?

➡️ Ne sommes-nous pas con├зus et destin├йs ├а une direction divine, ├а un but sup├йrieur et ├а une lib├йration joyeuse ?


“Can we live merely like puppies or carefree wanderers?”

➡️ Pouvons-nous vivre simplement comme des chiots ou des ├кtres insouciants ?


“No,” said Mena gently, “we are meant for awareness.”

➡️ « Non », r├йpondit Mena doucement, « nous sommes faits pour la conscience. »


Be brave and wise before life ends.

➡️ Soyez courageux et sages avant la fin de la vie.


Do not live only to satisfy the five senses.

➡️ Ne vivez pas uniquement pour satisfaire les cinq sens.


The soul has no real security without Krishna Consciousness.

➡️ L’├вme n’a pas de v├йritable s├йcurit├й sans la conscience de Krishna.


“Krishna Anna, how do our five senses work?”

➡️ « Krishna Anna, comment fonctionnent nos cinq sens ? »


“The senses are instruments activated by the soul.”

➡️ « Les sens sont des instruments activ├йs par l’├вme. »


“Healthy eyes may still not see.”

➡️ « Des yeux en bonne sant├й peuvent pourtant ne pas voir. »


“The soul is guided by the Supersoul.”

➡️ « L’├вme est guid├йe par la Super-├Вme. »


“We are under our Divine Father’s guidance.”

➡️ « Nous sommes sous la guidance de notre P├иre divin. »


ЁЯМ║ LINE-BY-LINE TRANSLATION


ЁЯМ╝ TAMIL (родрооிро┤்)


English → Tamil


“Are we made only of matter?”

➡️ “роиாроо் ро╡ெро▒ுроо் рокொро░ுро│ாро▓் роороЯ்роЯுрооே роЙро░ுро╡ாроХ்роХрок்рокроЯ்роЯро╡ро░்роХро│ா?”


“We are made of matter and the sacred soul.”

➡️ “роиாроо் рокொро░ுро│ாро▓ுроо் рокுройிрод роЖрой்рооாро╡ாро▓ுроо் роЙро░ுро╡ாроХ்роХрок்рокроЯ்роЯро╡ро░்роХро│்.”


“The body is formed from the five elements.”

➡️ “роЙроЯро▓் роРрои்родு рооூро▓рок்рокொро░ுро│்роХро│ாро▓் роЙро░ுро╡ாроХ்роХрок்рокроЯ்роЯுро│்ро│родு.”


“The senses are activated by the soul.”

➡️ “рокுро▓рой்роХро│் роЖрой்рооாро╡ாро▓் роЗропроХ்роХрок்рокроЯுроХிрой்ро▒рой.”


“Without the soul, the senses are powerless.”

➡️ “роЖрой்рооா роЗро▓்ро▓ாрооро▓் рокுро▓рой்роХро│ுроХ்роХு роЪроХ்родிропிро▓்ро▓ை.”


“Science can study the body, but cannot create life.”

➡️ “роЕро▒ிро╡ிропро▓் роЙроЯро▓ை роЖроп்ро╡ு роЪெроп்ропро▓ாроо்; роЖройாро▓் роЙропிро░ை роЙро░ுро╡ாроХ்роХ рооுроЯிропாродு.”


“Each element carries a quality.”

➡️ “роТро╡்ро╡ொро░ு рооூро▓рок்рокொро░ுро│ுроХ்роХுроо் роТро░ு родрой்рооை роЙро│்ро│родு.”


“Earth carries smell.”

➡️ “рокூрооி роорогрод்родை родாроЩ்роХுроХிро▒родு.”


“Water carries taste.”

➡️ “роиீро░் роЪுро╡ைропை родாроЩ்роХுроХிро▒родு.”


“Fire carries heat.”

➡️ “роЕроХ்ройி ро╡ெрок்рокрод்родை родாроЩ்роХுроХிро▒родு.”


“Air carries touch.”

➡️ “роХாро▒்ро▒ு родொроЯுродро▓ை родாроЩ்роХுроХிро▒родு.”


“Space carries sound.”

➡️ “роЖроХாропроо் роТро▓ிропை родாроЩ்роХுроХிро▒родு.”


“The soul is the true experiencer.”

➡️ “роЙрог்рооைропாрой роЕройுрокро╡ிрок்рокро╡ро░் роЖрой்рооாро╡ே.”


“The Supreme Soul guides all.”

➡️ “рокро░рооாрод்рооா роЕройைро╡ро░ைропுроо் ро╡ро┤ிроироЯрод்родுроХிро▒ாро░்.”


ЁЯМ╝ FRENCH (FRAN├ЗAIS)


English → French


“Are we made only of matter?”

➡️ « Sommes-nous faits uniquement de mati├иre ? »


“We are made of matter and the sacred soul.”

➡️ « Nous sommes faits de mati├иre et de l’├вme sacr├йe. »


“The body is formed from the five elements.”

➡️ « Le corps est form├й des cinq ├йl├йments. »


“The senses are activated by the soul.”

➡️ « Les sens sont activ├йs par l’├вme. »


“Without the soul, the senses are powerless.”

➡️ « Sans l’├вme, les sens sont impuissants. »


“Science can study the body, but cannot create life.”

➡️ « La science peut ├йtudier le corps, mais elle ne peut pas cr├йer la vie. »


“Each element carries a quality.”

➡️ « Chaque ├йl├йment porte une qualit├й. »


“Earth carries smell.”

➡️ « La terre porte l’odeur. »


“Water carries taste.”

➡️ « L’eau porte le go├╗t. »


“Fire carries heat.”

➡️ « Le feu porte la chaleur. »


“Air carries touch.”

➡️ « L’air porte le toucher. »


“Space carries sound.”

➡️ « L’espace porte le son. »


“The soul is the true experiencer.”

➡️ « L’├вme est la v├йritable exp├йrimentatrice. »


“The Supreme Soul guides all.”

➡️ « La Super-├Вme guide tout. »


ЁЯМ║ LINE-BY-LINE TRANSLATION


ЁЯМ╝ TAMIL (родрооிро┤்)


English → Tamil


“He observed the world with his heart.”

➡️ “роЕро╡рой் роЙро▓роХрод்родை роХрог்роХро│ாро▓் роороЯ்роЯுрооро▓்ро▓, роЗродропрод்родாро▓ுроо் роХро╡ройிрод்родாрой்.”


“He saw struggles and injustice.”

➡️ “роЕро╡рой் рокிро│்ро│ைроХро│ிрой் рокோро░ாроЯ்роЯроЩ்роХро│ைропுроо், роХுроЯுроо்рокроЩ்роХро│ிрой் ро╡ேродройைропைропுроо், роЪрооுродாропрод்родிро▓் роиீродி роЗро▓்ро▓ாрооைропைрок் рокாро░்род்родாрой்.”


“Each observation became a lesson.”

➡️ “роТро╡்ро╡ொро░ு роХро╡ройிрок்рокுроо் роТро░ு рокாроЯрооாроХро╡ுроо், роОродிро░்роХாро▓ роЪெропро▓ுроХ்роХாрой ро╡ிродைропாроХро╡ுроо் рооாро▒ிропродு.”


“Knowledge must be shared.”

➡️ “роЕро▒ிро╡ு роХாрок்рокாро▒்ро▒рок்рокроЯாрооро▓் рокроХிро░рок்рокроЯ ро╡ேрог்роЯுроо்.”


“He began to write, teach, and inspire.”

➡️ “роЕро╡рой் роОро┤ுродрод் родொроЯроЩ்роХி, роХро▒்рокிрод்родு, рооро▒்ро▒ро╡ро░்роХро│ுроХ்роХு роЙрод்ро╡ேроХроо் роХொроЯுрод்родாрой்.”


“Small acts of kindness create ripples.”

➡️ “роЪிро▒ிроп рокாроЪрооாрой роЪெропро▓்роХро│ுроо், родுро░ிродрооாроХ роХро░ுрогைропை ро╡ிро┤ிрок்рокூроЯ்роЯுроо் роЕро▓ைроХро│ை роЙро░ுро╡ாроХ்роХுроХிрой்ро▒рой.”


“Every difficulty contains a blessing.”

➡️ “роТро╡்ро╡ொро░ு роЪிро░роород்родிро▓ுроо் роТро░ு роЖроЪீро░்ро╡ாродроо் роЙро│்ро│родு.”


“Sam’s mission was to guide others gently.”

➡️ “рооெро▓்ро▓ிроп рооுро▒ைропிро▓் рооро▒்ро▒ро╡ро░்роХро│ை ро╡ро┤ிроироЯрод்родுро╡родு роЪாрооிрой் рокрогி.”


ЁЯМ╝ FRENCH (FRAN├ЗAIS)


English → French


“He observed the world with his heart.”

➡️ « Il observait le monde avec son c┼Уur. »


“He saw struggles and injustice.”

➡️ « Il voyait les luttes des enfants, la souffrance des familles et l’injustice dans la soci├йt├й. »


“Each observation became a lesson.”

➡️ « Chaque observation devint une le├зon et une graine pour l’action future. »


“Knowledge must be shared.”

➡️ « La connaissance doit ├кtre partag├йe, non conserv├йe. »


“He began to write, teach, and inspire.”

➡️ « Il commen├зa ├а ├йcrire, ├а enseigner et ├а inspirer. »


“Small acts of kindness create ripples.”

➡️ « M├кme de petits actes de bont├й cr├йent des ondulations qui ├йveillent la compassion. »


“Every difficulty contains a blessing.”

➡️ « Chaque difficult├й contient une b├йn├йdiction. »


“Sam’s mission was to guide others gently.”

➡️ « La mission de Sam ├йtait de guider les autres avec douceur. »


ЁЯМ║ LINE-BY-LINE TRANSLATION


ЁЯМ╝ TAMIL (родрооிро┤்)


English → Tamil


“He sensed a deeper presence—the Supersoul.”

➡️ “роЕро╡рой் роЙро│்ро│ роТро╡்ро╡ொро░ு роЙропிро░ிро▓ுроо் роЗро░ுрок்рокродை роЙрогро░்рои்родு, роЖро┤рооாрой рооுрой்ройிро▓ை, роЕродீрод роЖatma-роР роЙрогро░்рои்родாрой்.”


“Atoms, wind, water, fire follow laws yet energized by soul.”

➡️ “роЕрогுроХ்роХро│், роХாро▒்ро▒ு, роиீро░், роиெро░ுрок்рокு ро╡ிродிроХро│ை рокிрой்рокро▒்ро▒ிройாро▓ுроо் роЖрой்рооாро╡ிрой் роЪроХ்родிропாро▓் роЗропроЩ்роХுроХிрой்ро▒рой.”


“The Divine directs matter and consciousness.”

➡️ “родெроп்ро╡роо் рокொро░ுро│் рооро▒்ро▒ுроо் роЪிрои்родройை роЗро░рог்роЯைропுроо் ро╡ро┤ிроироЯрод்родுроХிро▒родு.”


“True learning requires observing external and inner self.”

➡️ “рооெроп்ропாрой роЕро▒ிро╡ுроХ்роХு ро╡ெро│ி роЙро▓роХрод்родைропுроо் роЙро│்ро│ாро░்рои்родродைропுроо் роХро╡ройிроХ்роХ ро╡ேрог்роЯுроо்.”


“Meditation, reflection, scriptures reveal harmony.”

➡️ “родிропாройроо், рокро░ிроЪீро▓ройை рооро▒்ро▒ுроо் ро╡ேродроЩ்роХро│ிрой் рокроЯிрок்рокு роЪроорой்ро╡ропрод்родை ро╡ெро│ிрок்рокроЯுрод்родுроХிро▒родு.”


“Small events carry messages.”

➡️ “роЪிро▒ிроп роиிроХро┤்ро╡ுроХро│ுроо், роЕро▒ிро╡ுро│்ро│ро╡ро░்роХро│ுроХ்роХு роЪெроп்родிроХро│ை роХொрог்роЯுро╡ро░ுроХிрой்ро▒рой.”


“Marina’s story, teachings, world’s struggles—all divine threads.”

➡️ “рооро░ிройாро╡ிрой் роХродை, роХро▒்рокройைроХро│், роЙро▓роХрок் рокோро░ாроЯ்роЯроЩ்роХро│் роЕройைрод்родுроо் родெроп்ро╡ீроХ роиூро▓ிрой் роиெроЪро╡ுроХро│ாроХுроо்.”


ЁЯМ╝ FRENCH (FRAN├ЗAIS)


English → French


“He sensed a deeper presence—the Supersoul.”

➡️ « Il ressentit une pr├йsence plus profonde—le Sur├вme. »


“Atoms, wind, water, fire follow laws yet energized by soul.”

➡️ « Les atomes, le vent, l’eau et le feu suivent des lois mais sont anim├йs par l’├вme sacr├йe. »


“The Divine directs matter and consciousness.”

➡️ « Le Divin dirige ├а la fois la mati├иre et la conscience. »


“True learning requires observing external and inner self.”

➡️ « Le v├йritable apprentissage n├йcessite d’observer ├а la fois le monde ext├йrieur et le moi int├йrieur. »


“Meditation, reflection, scriptures reveal harmony.”

➡️ « M├йditation, r├йflexion et ├йtude des ├Йcritures r├йv├иlent l’harmonie. »


“Small events carry messages.”

➡️ « M├кme les plus petits ├йv├йnements portent des messages. »


“Marina’s story, teachings, world’s struggles—all divine threads.”

➡️ « L’histoire de Marina, les enseignements, les luttes du monde sont tous des fils du grand tissu divin. »

ЁЯМ║ LINE-BY-LINE TRANSLATION


ЁЯМ╝ TAMIL (родрооிро┤்)


English → Tamil


“Sam noticed the struggles of people.”

➡️ “роЪாроо் родройродு роЪுро▒்ро▒ுрок்рокுро▒ роороХ்роХро│ிрой் рокோро░ாроЯ்роЯроЩ்роХро│ை роХро╡ройிрод்родாрой்.”


“Children orphaned by war, families in poverty.”

➡️ “рокோро░ாро▓் роЕройாродைроХро│ாрой рокிро│்ро│ைроХро│், ро╡ро▒ுрооைропிро▓் ро╡ாро┤ுроо் роХுроЯுроо்рокроЩ்роХро│்.”


“Awareness alone is not enough; action must follow.”

➡️ “роЕро▒ிро╡ுрокро▒்ро▒ி роЙрогро░்рои்родродு рокோродாродு; роЪெропро▓் роЕродрой்рокிрой்рокு ро╡ро░ ро╡ேрог்роЯுроо்.”


“He identified where help was needed.”

➡️ “роЕро╡ройுроХ்роХு роОроЩ்роХு роЙродро╡ி родேро╡ைропெрой роЕроЯைропாро│роо் роХாрогрод் родொроЯроЩ்роХிройாрой்.”


“Acts of charity, teaching, guidance became seeds.”

➡️ “роЪேро╡ை, роХро▒்рокிрод்родро▓், ро╡ро┤ிроХாроЯ்роЯுродро▓் роЕройைрод்родுроо் роЕро╡рой் рокெро░ிроп рокрогி ро╡ிродைроХро│ாроХ рооாро▒ிрой.”


“Each lesson recorded becomes a guide for others.”

➡️ “роТро╡்ро╡ொро░ு рокாроЯрооுроо், роЕро╡рой் рокродிро╡ுроЪெроп்род роТро╡்ро╡ொро░ு роЕройுрокро╡рооுроо் рооро▒்ро▒ро╡ро░்роХро│ுроХ்роХு ро╡ро┤ிроХாроЯ்роЯிропாроХ рооாро▒ுроо்.”


“Compassion was practical, energetic, rooted in divine wisdom.”

➡️ “роХро░ுрогை роЙрогро░்ро╡ு роЙрогро░்роЪ்роЪிрок்рокூро░்ро╡роо், роЪெропро▒்роХைропாроХро╡ுроо், родெроп்ро╡ீроХ роЮாройрод்родிро▓் роЕроЯைропாро│рооாроХ роЗро░ுрои்родродு.”


“He prepared for a lifetime of teaching and uplifting souls.”

➡️ “роЕро╡рой் ро╡ாро┤்роиாро│ை роХро▒்рокிрок்рокродுроо், роЖродро░ிрок்рокродுроо், роЖрой்рооாроХ்роХро│ை роЙропро░்род்родுро╡родро▒்роХுроо் родропாро░்рокроЯுрод்родிройாрой்.”



ЁЯМ╝ FRENCH (FRAN├ЗAIS)


English → French


“Sam noticed the struggles of people.”

➡️ « Sam remarqua les luttes des gens autour de lui. »


“Children orphaned by war, families in poverty.”

➡️ « Des enfants orphelins de la guerre, des familles vivant dans la pauvret├й. »


“Awareness alone is not enough; action must follow.”

➡️ « La conscience seule ne suffit pas ; l’action doit suivre la compr├йhension. »


“He identified where help was needed.”

➡️ « Il commen├зa ├а identifier o├╣ l’aide ├йtait le plus n├йcessaire. »


“Acts of charity, teaching, guidance became seeds.”

➡️ « Les actes de charit├й, l’enseignement et les conseils devinrent les graines de sa grande mission. »


“Each lesson recorded becomes a guide for others.”

➡️ « Chaque le├зon enregistr├йe devient un guide pour les autres. »


“Compassion was practical, energetic, rooted in divine wisdom.”

➡️ « La compassion n’├йtait pas sentimentale, mais pratique, ├йnergique et enracin├йe dans la sagesse divine. »


“He prepared for a lifetime of teaching and uplifting souls.”

➡️ « Il se pr├йpara pour une vie enti├иre d’enseignement et d’├йl├йvation des ├вmes. »

 


Episode 69 


“Please talk a bit about Marina Mr Mantra?”


“What a coincidence! It’s her Birthday today!”

“Really?”

Sure but she is celebrating all alone .



Marina’s Story — A Morning Without Possession


The morning arrived quietly.

роХாро▓ை рооெродுро╡ாроХ ро╡рои்родு роЪேро░்рои்родродு.


Sunlight slipped through the broken window.

роЙроЯைрои்род роЬрой்ройро▓் ро╡ро┤ிропாроХ роЪூро░ிропроТро│ி роиро┤ுро╡ி ро╡рои்родродு.


Marina sat on the floor, with nothing in her hands.

рооро░ிройா родро░ைропிро▓் роЕрооро░்рои்родிро░ுрои்родாро│்; роЕро╡ро│родு роХைроХро│ிро▓் роОродுро╡ுроо் роЗро▓்ро▓ை.


She did not own a phone.

роЕро╡ро│ிроЯроо் роХைрок்рокேроЪி роЗро▓்ро▓ை.


Poverty had taught her to listen instead of scrolling.

ро╡ро▒ுрооை роЕро╡ро│ுроХ்роХு родிро░ைропை рокாро░்роХ்роХாрооро▓், роЙро│்ро│род்родை роХேроЯ்роХроХ் роХро▒்ро▒ுрод்родрои்родродு.


A neighbour’s radio murmured the morning news.

роЕро░ுроХிро▓ிро░ுрои்род ро╡ீроЯ்роЯிрой் ро╡ாройொро▓ி роХாро▓ைроЪ் роЪெроп்родிроХро│ை рооெродுро╡ாроХ роТро▓ிрод்родродு.


The words were few, but heavy.

ро╡ாро░்род்родைроХро│் роХுро▒ைро╡ு; роЖройாро▓் роЕро╡ை роХройрооாроХ роЗро░ுрои்родрой.


Marina closed her eyes.

рооро░ிройா роХрог்роХро│ை рооூроЯிройாро│்.


“Why does such a short message frighten the heart?” she wondered.

“роЗро╡்ро╡ро│ро╡ு роЪுро░ுроХ்роХрооாрой роЪெроп்родி роПрой் рооройродை рокропрооுро▒ுрод்родுроХிро▒родு?” роОрой்ро▒ு роЕро╡ро│் роиிройைрод்родாро│்.


Because history does not disappear.

роПройெройிро▓் ро╡ро░ро▓ாро▒ு рооро▒ைрои்родுро╡ிроЯுро╡родிро▓்ро▓ை.


It lives quietly inside people.

роЕродு рооройிродро░்роХро│ுроХ்роХுро│் роЕрооைродிропாроХ ро╡ாро┤்роХிро▒родு.


She remembered what the world had endured.

роЙро▓роХроо் роЕройுрокро╡ிрод்родродை роЕро╡ро│் роиிройைрод்родாро│்.


Civil war.

роЙро│்роиாроЯ்роЯு рокோро░்.


Easter wounds that never fully healed.

рооுро┤ுрооைропாроХ роЖро▒ாрод роИро╕்роЯро░் роХாропроЩ்роХро│்.


A sickness that locked doors and breath.

ро╡ாроЪро▓்роХро│ைропுроо் роЪுро╡ாроЪрод்родைропுроо் рокூроЯ்роЯிроп роиோроп்.


Distant wars shaking nearby hearts.

родூро░рок் рокோро░்роХро│் роЕро░ுроХிро▓ுро│்ро│ роЗродропроЩ்роХро│ை роироЯுроЩ்роХроЪ் роЪெроп்родрой.


Floods swallowing homes and hopes.

ро╡ீроЯுроХро│ைропுроо் роироо்рокிроХ்роХைроХро│ைропுроо் ро╡ிро┤ுроЩ்роХிроп ро╡ெро│்ро│роЩ்роХро│்.


Marina felt the fear — but she did not collapse.

рооро░ிройா рокропрод்родை роЙрогро░்рои்родாро│்; роЖройாро▓் роЪாропро╡ிро▓்ро▓ை.


She remembered Sam’s words from long ago.

рокро▓ роХாро▓род்родிро▒்роХு рооுрой் роЪொрой்рой роЪாрооிрой் ро╡ாро░்род்родைроХро│் роЕро╡ро│ுроХ்роХு роиிройைро╡ிро▒்роХு ро╡рои்родрой.


“This is Kali Yuga,” he had said.

“роЗродு роХро▓ிропுроХроо்,” роОрой்ро▒ு роЕро╡ро░் роХூро▒ிропிро░ுрои்родாро░்.


“An age that frightens the body.”

“роЙроЯро▓ை роЕроЪ்роЪுро▒ுрод்родுроо் роХாро▓роо்.”


“But the soul is untouched.”

“роЖройாро▓் роЖрод்рооா рокாродிроХ்роХрок்рокроЯாродродு.”


Marina folded her empty hands.

рооро░ிройா ро╡ெро▒ுрооைропாрой роХைроХро│ை роЗрогைрод்родாро│்.


She had nothing to possess — except remembrance.

роЕро╡ро│ிроЯроо் ро╡ைрод்родுроХ்роХொро│்ро│ роОродுро╡ுроо் роЗро▓்ро▓ை; роиிройைро╡ுроХро│ைрод் родро╡ிро░.


“The soul does not decay,” she whispered.

“роЖрод்рооா роЪிродைро╡роЯைро╡родிро▓்ро▓ை,” роОрой்ро▒ு роЕро╡ро│் рооெродுро╡ாроХ роЪொрой்ройாро│்.


“The soul does not break.”

“роЖрод்рооா роЙроЯைропாродு.”


“The soul does not die.”

“роЖрод்рооா рооро░ிроХ்роХாродு.”


No phone vibrated.

роОрои்род роХைрок்рокேроЪிропுроо் роЕродிро░ро╡ிро▓்ро▓ை.


No message arrived.

роОрои்род роЪெроп்родிропுроо் ро╡ро░ро╡ிро▓்ро▓ை.


Yet peace arrived.

роЖройாро▓் роЕрооைродி ро╡рои்родродு.


Marina smiled — not because life was easy,

ро╡ாро┤்роХ்роХை роОро│ிродாроХ роЗро░ுрои்родродாро▓் роЕро▓்ро▓,


but because truth was still with her.

роЙрог்рооை роЕро╡ро│ுроЯрой் роЗро░ுрои்родродாро▓் рооро░ிройா роЪிро░ிрод்родாро│்.


“God bless everyone,” she breathed.

“роЗро▒ைро╡рой் роЕройைро╡ро░ைропுроо் роЖроЪீро░்ро╡родிрок்рокாро░ாроХ,” роОрой்ро▒ு роЕро╡ро│் роиெро│ிрои்родாро│்.


Hare Krishna.

ро╣ро░ே роХிро░ுро╖்рогா.

Look Krishna is on line to teach you the Divine line students.


“That’s great sir bye !”


“What happened to Sam Krishna?”

“роЪாроо் роХிро░ுро╖்рогாро╡ுроХ்роХு роОрой்рой роироЯрои்родродு?”

« Qu’est-il arriv├й ├а Sam, Krishna ? »


“Because he recalled the moment his ❤ class mate finally left him at the hospital”.

“роПройெройிро▓், роЕро╡ро░родு ❤ ро╡роХுрок்рокு роирог்рокி роЕро╡ро░ை рооро░ுрод்родுро╡рооройைропிро▓் роЗро▒ுродிропாроХ ро╡ிроЯ்роЯு роЪெрой்ро▒ родро░ுрогрод்родை роЕро╡ро░் роиிройைро╡ுроХூро░்рои்родாро░்.”

« Parce qu’il se souvenait du moment o├╣ sa camarade de classe ❤ l’a finalement quitt├й ├а l’h├┤pital. »


“Ohhhhhhh dear!.”

“роЕроп்ропோ рокாро╡роо்!”

« Ohhhh mon Dieu ! »


“So was it true what James declared to Marina emotionally in the blue ЁЯЪМ bus?”

“роЕрок்рокроЯிропாройாро▓், роиீро▓ ЁЯЪМ рокேро░ுрои்родிро▓் роЬேроо்ро╕் роЙрогро░்роЪ்роЪிрок்рокூро░்ро╡рооாроХ рооெро░ீройாро╡ிроЯроо் роЪொрой்ройродு роЙрог்рооைропா?”

« Alors, ce que James a d├йclar├й ├йmotionnellement ├а Marina dans le bus bleu ЁЯЪМ ├йtait vrai ? »


“Sure Sarah !”.

“роиிроЪ்роЪропрооாроХ, роЪாро░ா!”

« Bien s├╗r, Sarah ! »


“Sam swallowed an infusion, regrettably remembering the intolerable incident “.

“роЪாроо் роТро░ு роКроЯ்роЯроЪ்роЪрод்родு родிро░ро╡род்родை роЕро░ுрои்родிройாро░், родாроЩ்роХ рооுроЯிропாрод роЕрои்род роЪроо்рокро╡род்родை ро╡ро░ுрод்родрод்родுроЯрой் роиிройைрод்родрокроЯி.”

« Sam avala une infusion, se souvenant avec regret de cet incident insupportable. »


“How he managed to live on Marina’s unexpected disappearance Krishna?”

“рооெро░ீройாро╡ிрой் роОродிро░்рокாро░ாрод роХாрогாрооро▒்рокோроХро▓ுроХ்роХுрок் рокிро▒роХு роЕро╡ро░் роОрок்рокроЯி ро╡ாро┤்рои்родாро░், роХிро░ுро╖்рогா?”

« Comment a-t-il r├йussi ├а vivre apr├иs la disparition inattendue de Marina, Krishna ? »


“Pardon Christina?”

“роорой்ройிроХ்роХро╡ுроо், роХிро▒ிро╕்роЯிройா?”

« Pardon, Christina ? »


…“After Marina’s separation / stopped her education unexpectedly and permanently “

“…рооெро░ீройா рокிро░ிрои்родродுроо் / родройродு роХро▓்ро╡ிропை роОродிро░்рокாро░ாродро╡ிродрооாроХро╡ுроо் роиிро░рои்родро░рооாроХро╡ுроо் роиிро▒ுрод்родிропродிро▒்роХுрок் рокிро▒роХு.”

« …Apr├иs la s├йparation de Marina / lorsqu’elle a interrompu ses ├йtudes de fa├зon inattendue et d├йfinitive. »


“Ohhhhhhh!!! “

“роЕроп்ропோ!!!”

« Ohhhhh !!! »


“How he managed to live Krishna?”

“роЕро╡ро░் роОрок்рокроЯி ро╡ாро┤்рои்родாро░், роХிро░ுро╖்рогா?”

« Comment a-t-il fait pour vivre, Krishna ? »


“The first few months of his studies were passed as many nightmares”

“роЕро╡ро░родு рокроЯிрок்рокிрой் рооுродро▓் роЪிро▓ рооாродроЩ்роХро│் рокро▓ рокропроЩ்роХро░ роХройро╡ுроХро│ாроХро╡ே роХро┤ிрои்родрой.”

« Les premiers mois de ses ├йtudes se sont d├йroul├йs comme de nombreux cauchemars. »


“Oh my goodness we understand Krishna Anna ЁЯШ│”

“роЕроп்ропோ, роЗрок்рокோродு рокுро░ிроХிро▒родு роХிро░ுро╖்рогா роЕрог்рогா ЁЯШ│”

« Oh mon Dieu, nous comprenons maintenant, Krishna Anna ЁЯШ│ »


“How we know that he really, really regretted”

“роЕро╡ро░் роЙрог்рооைропாроХро╡ே, рооிроХ рооிроХ ро╡ро░ுрои்родிройாро░் роОрой்рокродை роОрок்рокроЯிрод் родெро░ிрои்родுроХொро│்ро╡родு?”

« Comment savons-nous qu’il regrettait vraiment, vraiment ? »


“Honestly speaking, he lost two to three kg in weight through out these periods of stresses, and strain”.

“роЙрог்рооைропாроХроЪ் роЪொрой்ройாро▓், роЗрои்род роорой роЕро┤ுрод்родроо் рооро▒்ро▒ுроо் роЪிро░роо роХாро▓роЩ்роХро│ிро▓் роЕро╡ро░் роЗро░рог்роЯு рооுродро▓் рооூрой்ро▒ு роХிро▓ோ роОроЯைропை роЗро┤рои்родாро░்.”

« Honn├кtement, il a perdu deux ├а trois kilos durant cette p├йriode de stress et de tension. »


“So he lost his best friend for ever Krishna Anna?”

“роЕрок்рокроЯிропாройாро▓், роЕро╡ро░் родройродு роЪிро▒рои்род роирог்рокிропை роиிро░рои்родро░рооாроХ роЗро┤рои்родாро░ா, роХிро░ுро╖்рогா роЕрог்рогா?”

« Donc il a perdu sa meilleure amie pour toujours, Krishna Anna ? »


“What is strain sir?”.

“роЪாро░், ‘strain’ роОрой்ро▒ாро▓் роОрой்рой?”

« Qu’est-ce que le ‘strain’, monsieur ? »


“Make unusual great effort, but it has multiple meanings too, Sudah”

“роЕродாро╡родு роЕроЪாродாро░рогрооாрой рооிроХுрои்род рооுропро▒்роЪி; роЖройாро▓் роЗродро▒்роХு рокро▓ роЕро░்род்родроЩ்роХро│ுроо் роЙро│்ро│рой, роЪுродா.”

« Cela signifie fournir un effort inhabituel et intense, mais le mot a aussi plusieurs sens, Sudah. »


“Sorry to hear ofЁЯСВ ЁЯШЮ it Krishna”.

“роЕродை роХேроЯ்роХ ро╡ро░ுрод்родрооாроХ роЗро░ுроХ்роХிро▒родு ЁЯСВЁЯШЮ роХிро░ுро╖்рогா.”

« D├йsol├й d’entendre cela ЁЯСВЁЯШЮ, Krishna. »


” Of course, he spent sleepless nights and ended up staying in hospital for a few days”.

“роиிроЪ்роЪропрооாроХ, роЕро╡ро░் родூроХ்роХрооிро▓்ро▓ா роЗро░ро╡ுроХро│ை роЕройுрокро╡ிрод்родு, роЪிро▓ роиாроЯ்роХро│் рооро░ுрод்родுро╡рооройைропிро▓் родроЩ்роХ ро╡ேрог்роЯிроп роиிро▓ை роПро▒்рокроЯ்роЯродு.”

« Bien s├╗r, il a pass├й des nuits sans sommeil et a fini par rester ├а l’h├┤pital quelques jours. »


“So sorry for him sir”.

“роЕро╡ро░ுроХ்роХாроХ рооிроХро╡ுроо் ро╡ро░ுрои்родுроХிро▒ோроо் роЪாро░்.”

« Nous sommes vraiment d├йsol├йs pour lui, monsieur. »


“His clothes had become loose!”

“роЕро╡ро░родு роЙроЯைроХро│் родро│ро░்ро╡ாроХிро╡ிроЯ்роЯрой!”

« Ses v├кtements ├йtaient devenus trop larges ! »


“Ohhhhhhh goodness, that’s not good for such submissive soft sacred Science minded man of mission like him”.

“роЕроп்ропோ, роЕродு роЕро╡ро░ைрок் рокோрой்ро▒ рокрогிро╡ாрой, рооெрой்рооைропாрой, рокுройிродрооாрой, роЕро▒ிро╡ிропро▓் рооройрок்рокாрой்рооை роХொрог்роЯ роЕро░்рок்рокрогிрок்рокு рооройிродро░ுроХ்роХு роиро▓்ро▓родро▓்ро▓.”

« Oh bont├й divine, ce n’est pas bon pour un homme aussi humble, doux, sacr├й et anim├й par une mission scientifique comme lui. »


” Appreciated. After a moment, his mind reminded another followed up events which links due to his hospitalisation”

“рокுро░ிрои்родுроХொро│்ро│рок்рокроЯ்роЯродு. роТро░ு роХрогроо் роХро┤ிрод்родு, роЕро╡ро░родு рооро░ுрод்родுро╡рооройை роЕройுрокро╡род்родுроЯрой் родொроЯро░்рокுроЯைроп родொроЯро░்роЪ்роЪிропாрой роЪроо்рокро╡роЩ்роХро│ை роЕро╡ро░родு рооройроо் роиிройைро╡ுрокроЯுрод்родிропродு.”

« Bien compris. Apr├иs un moment, son esprit se rappela d’autres ├йv├йnements li├йs ├а son hospitalisation. »


“Pardon Krishna?”

“роорой்ройிроХ்роХро╡ுроо், роХிро░ுро╖்рогா?”

« Pardon, Krishna ? »


“As a consequence of Marina’s event, he was admitted at the hospital right?”.

“рооெро░ீройாро╡ிрой் роЪроо்рокро╡род்родிрой் ро╡ிро│ைро╡ாроХро╡ே роЕро╡ро░் рооро░ுрод்родுро╡рооройைропிро▓் роЕройுроородிроХ்роХрок்рокроЯ்роЯாро░் роЕро▓்ро▓ро╡ா?”

« ├А la suite de l’├йv├йnement de Marina, il a ├йt├й hospitalis├й, n’est-ce pas ? »


“Yes sir”

“роЖроо் роЪாро░்.”

« Oui, monsieur. »


“There he met a lovely little boy.”

“роЕроЩ்роХு роЕро╡ро░் роТро░ு роЕро┤роХாрой роЪிро▒ிроп роЪிро▒ுро╡ройை роЪрои்родிрод்родாро░்.”

« L├а-bas, il rencontra un adorable petit gar├зon. »


“OooooooKaaaaaaayyyyyy”.

“роУроУроУроУ… роЪро░ி!”

« OooooooKaaaaaaayyyyyy. »


“Reminding the incident, saddened Sam was worrying, looking at the walled flowers ЁЯМ╣ ЁЯеА ЁЯП╡ ЁЯТР ЁЯМ╣ ЁЯеА ЁЯП╡ ЁЯТР ЁЯМ╣ ЁЯеА ЁЯП╡ ЁЯТР ЁЯМ╣ on the fence again and again. “

“роЕрои்род роЪроо்рокро╡род்родை роиிройைрод்родு ро╡ро░ுрои்родிроп роЪாроо், роХро╡ро▓ைропுроЯрой், ро╡ேро▓ிропிрой் рооேро▓் рокூрод்родிро░ுрои்род роЪுро╡ро░் рооро▓ро░்роХро│ை ЁЯМ╣ ЁЯеА ЁЯП╡ ЁЯТР рооீрог்роЯுроо் рооீрог்роЯுроо் рокாро░்род்родுроХ்роХொрог்роЯிро░ுрои்родாро░்.”

« Se souvenant de l’incident, Sam, attrist├й et inquiet, regardait encore et encore les fleurs murales ЁЯМ╣ ЁЯеА ЁЯП╡ ЁЯТР sur la cl├┤ture. »


“Why Krishna?”

“роПрой், роХிро░ுро╖்рогா?”

« Pourquoi, Krishna ? »


“Hence he remembered it “♥ “

“роЕродройாро▓் родாрой் роЕро╡ро░் роЕродை роиிройைро╡ுроХூро░்рои்родாро░் ♥”

« C’est pour cette raison qu’il s’en est souvenu ♥ »


“Fence or hence Krishna Anna?”

“ро╡ேро▓ி (fence) роЕро▓்ро▓родு ‘hence’ роХிро░ுро╖்рогா роЕрог்рогா?”

« ‘Fence’ ou ‘hence’, Krishna Anna ? »


“Ha…ha hence mean for this reason, Rudra”.

“ро╣ா…ро╣ா, ‘hence’ роОрой்ро▒ாро▓் ‘роЗрои்род роХாро░рогрод்родாро▓்’, ро░ுрод்ро░ா.”

« Ha… ha, ‘hence’ signifie ‘pour cette raison’, Rudra. »


” obviously we know what is fence right?!”

“ро╡ேро▓ி роОрой்ро▒ாро▓் роОрой்рой роОрой்рокродை роиாрооெро▓்ро▓ாроо் родெро░ிрои்родுроХொрог்роЯே роЗро░ுроХ்роХிро▒ோроо் роЕро▓்ро▓ро╡ா?!”

« ├Йvidemment, nous savons ce qu’est une cl├┤ture, n’est-ce pas ? »


“How come Krishna?”

“роЕродு роОрок்рокроЯி, роХிро░ுро╖்рогா?”

« Comment cela, Krishna ? »


“Because the boy is his nicest neighbour “

“роПройெройிро▓் роЕрои்род роЪிро▒ுро╡рой் роЕро╡ро░родு рооிроХро╡ுроо் роиро▓்ро▓ роЕропро▓ро╡рой்.”

« Parce que le gar├зon est son plus gentil voisin. »


“Ohhhhhhh… .”

“роЕроп்ропோ…”

« Ohhhhh… »


“Sorry for them Krishna?”

“роЕро╡ро░்роХро│ுроХ்роХாроХ ро╡ро░ுрои்родுроХிро▒ோроо், роХிро░ுро╖்рогா?”

« Nous sommes d├йsol├йs pour eux, Krishna ? »


“Hence he was sitting just close to the flowers fence of his neighbour’s ЁЯПа house, he reminded Krishna?”

“роЕродройாро▓், роЕро╡ро░் родройродு роЕропро▓ро╡ро░ிрой் ЁЯПа ро╡ீроЯ்роЯிрой் рооро▓ро░் ро╡ேро▓ிроХ்роХு роЕро░ுроХிро▓் роЕрооро░்рои்родிро░ுрои்родாро░் роОрой்рокродாро▓் роиிройைро╡ுроХро│் ро╡рои்родродா, роХிро░ுро╖்рогா?”

« Donc, parce qu’il ├йtait assis pr├иs de la cl├┤ture fleurie de la maison ЁЯПа de son voisin, cela lui est revenu en m├йmoire, Krishna ? »


“Hundred percent ЁЯМ╣ ЁЯеА ЁЯП╡ ЁЯП╡ ЁЯТР ЁЯМ╣ ЁЯеА !”

“роиூро▒ு роЪродро╡ீродроо் ЁЯМ╣ ЁЯеА ЁЯП╡ ЁЯТР!”

« Cent pour cent ЁЯМ╣ ЁЯеА ЁЯП╡ ЁЯТР ! »


“Is it because he smelled the fragrances of the flowers of their fence Krishna?”

“роЕро╡ро░்роХро│ிрой் ро╡ேро▓ிропிро▓் роЗро░ுрои்род рооро▓ро░்роХро│ிрой் ро╡ாроЪройை роЕро╡ро░் роЙрогро░்рои்родродாро▓்родாройா, роХிро░ுро╖்рогா?”

« Est-ce parce qu’il a senti le parfum des fleurs de leur cl├┤ture, Krishna ? »


“Absolutely, Peter.

Of course, our five senses are the drivers of our body to enjoy our life”.

“рооுро┤ுрооைропாроХ роЪро░ி, рокீроЯ்роЯро░்.

роиிроЪ்роЪропрооாроХ, роироородு роРрои்родு рокுро▓рой்роХро│ே ро╡ாро┤்роХ்роХைропை роЕройுрокро╡ிроХ்роХ роироо்рооை роЗропроХ்роХுроХிрой்ро▒рой.”

« Absolument, Peter.

Bien s├╗r, nos cinq sens sont les moteurs de notre corps pour savourer la vie. »


THANKS

роирой்ро▒ி

MERCI