Épisode 63



(Online class — students eagerly ask questions while tutor Krishna narrates the Great Hearts book.)

Tamil: “நாம் சிறந்த விஷயத்தை ஆரம்பிக்கவேண்டும், கிருஷ்ணா’.”

English: “We better begin the subject matter please Krishna.”

French: « Nous devrions commencer le sujet, s’il vous plaît Krishna. »


2.Tamil: “அப்படிதான், போகலாம் கிருஷ்ணா!”

English: “That’s right, let’s go Krishna!”

French: « Exactement, allons-y Krishna ! »


3.Tamil: “சூரியன் எழுந்து… அனைவரையும் கவர்ந்தது.”

English: “The Sun has risen romantically with red roses 🌹 and its aroma attracted all of them.”

French: « Le soleil s’est levé, charmant comme une rose rouge 🌹, et son parfum a enchanté tout le monde. »


4.Tamil: “அது … பரப்பியது.”

English: “It filled a fantastic fragrance throughout the happy houses around the beautiful beach.”

French: « Il a répandu un parfum merveilleux dans les maisons joyeuses près de la plage magnifique. »


5.Tamil: “சூழல் மிகவும் அதிசயமாக இருந்தது.”

English: “The atmosphere was glamorous.”

French: « L’atmosphère était splendide. »


6.Tamil: “பூங்காக்கள் கூட தங்க ஒளியால் ஒளிர்ந்தன.”

English: “Even the gardens glowed with the golden grace of the sun’s radiant rays.”

French: « Même les jardins scintillaient sous la grâce dorée des rayons du soleil. »


7.Tamil: “வாவ்! … வானத்தை பிரகாசமாக காட்டுகிறது!”

English: “Wow! The sun’s radiation is the cause of the shiny sky!”

French: « Wow ! Les rayons du soleil rendaient le ciel éblouissant ! »


8.Tamil: “என்ன அழகு! … பரவியதைப் போன்றது.”

English: “What a beauty! It looked like countless colorful diamonds scattered across the heavenly horizon.”

French: « Quelle beauté ! On aurait dit des diamants multicolores éparpillés dans l’horizon céleste. »


9.Tamil: “வாவ் வாவ்! சில கிளிகள்…”

English: “Wow wow! Some parrots 🦜 and beautiful birds 🐦 were flying fantastically, and finally settled waiting for their favorite spots!”

French: « Wow, wow ! Des perroquets 🦜 et de jolis oiseaux 🐦 volaient avec grâce avant de se poser à leurs endroits préférés. »


10.Tamil: “இது அற்புதமான காட்சி அல்லையா…”

English: “Wasn’t it a phenomenal sight Krishna Anna?”

French: « N’est-ce pas une scène phénoménale, Krishna ? »


11.Tamil: “அப்படிதான் 🌹🌹🌹 ரோஜாக்கள் 🌺🌺🌺”

English: “Sure 🌹🌹🌹! Roses 🌺🌺🌺”

French: « Exactement 🌹🌹🌹 ! Des roses 🌺🌺🌺. »


12.Tamil: “அந்த இடத்தில் யார் வாழ்கிறார் கிருஷ்ணா?”

English: “Who is living around there Krishna?”

French: « Qui habite là-bas, Krishna ? »


13.Tamil: “அவனை அறிய முடியவில்லையா?”

English: “Don’t you recognize him?”

French: « Tu ne le reconnais pas ? »


14.Tamil: “இல்லை கிருஷ்ணா?”

English: “No Krishna?”

French: « Non, Krishna. »


15.Tamil: “அது எங்கே இருந்தது கிருஷ்ணா?”

English: “Where was it Krishna?”

French: « Où était-ce, Krishna ? »


16.Tamil: “இது இலங்கையில், நியூரால்ஜியாவில் 🌹🌹🌹 ரோஜாக்கள்.”

English: “In Sri Lanka, 🌹🌹🌹 Roses in Neuralgia.”

French: « C’était au Sri Lanka, parmi les roses 🌹🌹🌹. »


17.Tamil: “எப்போது கிருஷ்ணா?”

English: “When was it Krishna?”

French: « Quand, Krishna ? »


18.Tamil: “காலை 🌄 நேரத்தில், சுடா.”

English: “It was in the early morning, Sudah.”

French: « Tôt le matin, Sudah. »


19.Tamil: “நாம் பார்க்கப்போகிறோம் ஒருவர் அனைவரிடமிருந்தும் வித்தியாசமாக இருப்பவர்.”

English: “We are going to see someone who is not like everyone.”

French: « Nous allons rencontrer quelqu’un qui n’est pas comme les autres. »


20.Tamil: “மென்மையான மனங்கள் கொண்ட பெரிய இதயங்களின் பிரதான மனிதரை பார்க்க.”

English: “To see the main man of the Great Hearts.”

French: « L’homme principal au cœur immense, le héros des Grandes Âmes. »


21.Tamil: “மாரினாவை… அவர் என்ன செய்கிறார் கிருஷ்ணா?”

English: “What is he doing, leaving Marina in the nightmare Krishna?”

French: « Que faisait-il en laissant Marina dans cet affreux cauchemar, Krishna ? »


22.Tamil: “😎 அமைதியாக இரு, சுட்டிக்காட்டாமல்!”

English: “😎 Cool down, be quiet!”

French: « 😎 Calme-toi, doucement ! »


23.Tamil: “அவருக்கு குடும்பம் இருக்கலாம்…?”

English: “Maybe he has a family to look after, why did he bother to look after an old classmate Krishna?”

French: « Peut-être qu’il a une famille à protéger. Pourquoi s’est-il soucié d’un ancien camarade de classe, Krishna ? »


24.Tamil: “🤔 சான்றுகள் இல்லாமல் சொல்லாதே.”

English: “🤔 Suuuuuu. Without evidence, no nonsense.”

French: « 🤔 Sans preuves… pas d’histoires. »


25.Tamil: “சரி கிருஷ்ணா…”

English: “OK Krishna. The super view of the sun on top of the violet velvet view was awesome 😎 Krishna.”

French: « D’accord Krishna. Et cette vue splendide du soleil au-dessus du violet velouté… incroyable 😎. »


26.Tamil: “வானத்தைப் பாரு கிருஷ்ணா!”

English: “Look at the sky Krishna!”

French: « Regarde le ciel, Krishna ! »


27.Tamil: “நாங்கள் உண்மையில் இந்த உலகில் உள்ளே வருகிறோமா பீட்டர்?”

English: “Are we really in this world Peter?”

French: « Sommes-nous vraiment dans ce monde, Peter ? »


28.Tamil: “வானம் பெரும்பாலும் ஆரஞ்சு 🍊 கிளைகளுடன்!”

English: “The sky was mainly in orange 🍊 clouds!”

French: « Le ciel était rempli de nuages orange 🍊 ! »


29.Tamil: “ஆம், பாரு…”

English: “Yeah, look, the welcoming waves of the orange coconut trees.”

French: « Oui, regarde, les vagues accueillantes des cocotiers orangés. »


30.Tamil: “ஓஹ் கடவுள் கிரேஸ்…”

English: “Oh God’s grace! We can see some trace of smiling Sam living around the corner Krishna!”

French: « Oh grâce divine ! On dirait que Sam le sourire vit encore au coin de la rue, Krishna ! »


31.Tamil: “இல்லையெனில்… க்ளாப்பிங் செய்கிறன?!?”

English: “Otherwise, why were those wonderful ocean waves clapping!!!???”

French: « Sinon, pourquoi les merveilleuses vagues de l’océan applaudissaient-elles ainsi ?!! »


32.Tamil: “சில சுற்றுலாப் பயணிகள்…”

English: “Some tourists were already there, watching open-mouthed.”

French: « Certains touristes étaient déjà là, bouche grande ouverte. »


33.Tamil: “வாவ்!”

English: “Wow!”

French: « Wow ! »


34.Tamil: “நிச்சயமாக ❤️…”

English: “Of course ❤️, such a wonderful seaside Krishna.”

French: « Bien sûr ❤️, quelle plage magnifique, Krishna. »


35.Tamil: “பாருங்கள்! மக்கள்…”

English: “Look! People are amazingly screaming.”

French: « Regarde ! Les gens crient d’émerveillement. »


36.Tamil: “அற்புதமான அலைகள்…”

English: “The wonder waves were wonderfully kissing the cutely colored sky.”

French: « Les vagues admirables embrassaient tendrement le ciel joliment coloré. »


37.Tamil: “ஏன் கிருஷ்ணா? குடியிருப்பவர்கள்…”

English: “Why Krishna? The residents are still in bed.”

French: « Pourquoi, Krishna ? Les habitants dorment encore. »


38.Tamil: “இது அற்புதமான…”

English: “It is a spectacularly delightful sight.”

French: « C’est un spectacle charmant, plein de joie. »


39.Tamil: “பாருங்கள் அங்கே…”

English: “Watch there! The ocean waves 🌊 are sprinkling the fresh flowers with their magical droplets.”

French: « Regarde là-bas ! Les vagues 🌊 dispersent des pétales frais comme des gouttes magiques. »


40.Tamil: “இது பல நிறங்களான…”

English: “It seems like they were huge, multi-colored precious rare stones!”

French: « On aurait dit de rares pierres précieuses multicolores. »


41.Tamil: “மறுபக்கம்…”

English: “On the other side, some superb white lotus flowers were swimming smilingly.”

French: « De l’autre côté, des lotus blancs gracieux flottaient en souriant. »


42.Tamil: “இது தூய நீரில்…”

English: “It was like a carnival in the clean, pretty pond.”

French: « On aurait dit un festival dans un étang pur et étincelant. »


43.Tamil: “உண்மையில்…”

English: “Honestly, it is sensational, and it seemed as though it was going to be the brightest day of all days ever, Krishna!”

French: « Honnêtement, c’était sensationnel — la journée semblait prête à devenir la plus lumineuse de toutes, Krishna ! »


44.Tamil: “இடைக்காலத்தில்…”

English: “Meanwhile, the tropical birds were trying to suck newly produced nectar or honey from the freshly blossoming flowers in the spacious grass garden.”

French: « Pendant ce temps, les oiseaux tropicaux cherchaient à boire le nectar frais des fleurs nouvellement écloses dans le vaste jardin. »


45.Tamil: “இது கவர்ச்சியான…”

English: “Wasn’t it a charming realm?”

French: « N’était-ce pas un royaume séduisant ? »


46.Tamil: “அதாவது, இது…”

English: “It seemed attractive… absolutely seductive, resembling a realm of the sublime.”

French: « C’était sublime… un monde enchanteur, presque irrésistible. »


47.Tamil: “பக்கத்தில்…”

English: “Nearby, there was a pleasing palace, brightened by stupendous colorful rays of the sun.”

French: « Tout près, un joli palais brillait sous les rayons colorés et majestueux du soleil. »


48.Tamil: “சிறிய ஆரஞ்சு மரங்கள்…”

English: “Some sweet orange trees were decorating the spacious surrounding gardens, glittering with shiny green trees one after another.”

French: « De petits orangers décoraient les vastes jardins, scintillant entre les arbres vert tendre. »


49.Tamil: “சிறிய இலைகள்…”

English: “The loveliest little leaves were dancing smilingly, shedding rose water to welcome the occupier of the house.”

French: « Les petites feuilles dansaient en souriant, répandant de l’eau de rose pour accueillir l’occupant de la maison. »


50.Tamil: “யார் அவர்?”


English: “Who is it?”

French: « Qui est-ce ? »


51.Tamil: “இன்னும் யாரும் தெரியவில்லை.”

English: “No one knows yet.”

French: « Personne ne le sait encore. »


52.Tamil: “அற்புதமான செடிகள்…”

English: “No wonder, the prettiest plants were excited to carry the roses up to the bed.”

French: « Les plantes magnifiques semblaient impatientes de lui offrir les roses. »


53.Tamil: “நீங்கள் ஜோக் செய்கிறீர்களா…”

English: “Are you joking, sir Krishna?”

French: « Tu plaisantes, Krishna ? »


54.Tamil: “அவை அவரை…”

English: “They just wanted to cuddle him. Aren’t they the most friendly, fragrant flowers?”

French: « Elles voulaient seulement le serrer. Ce sont les fleurs les plus amicales et parfumées, n’est-ce pas ? »


55.Tamil: “மற்றபடி…”

English: “Apart from that, around the house, the sun’s photons invisibly inspired and boosted the colorful flowers.”

French: « Et autour de la maison, les photons du soleil renforçaient silencieusement les couleurs des fleurs. »


56.Tamil: “என்ன அற்புத ஒளி!”

English: “What a rich radiance!”

French: « Quelle lumière splendide ! »


57.Tamil: “நாம் நினைக்கிறோமா…”

English: “Do we think the sun’s energy powers the leaves to do photosynthesis without an engineer?”

French: « Penses-tu que l’énergie du soleil fait fonctionner la photosynthèse sans ingénieur ? »


58.Tamil: “அற்புதம் 👏👏👏”

English: “Brilliant 👏👏👏”

French: « Magnifique 👏👏👏 »


59.Tamil: “யார் இந்த கலைஞர்…”

English: “Who is the elegant engineer engineering these activities, Krishna?”

French: « Qui est cet ingénieur élégant qui orchestre tout cela, Krishna ? »


60.Tamil: “நான் புரிந்தேன்.”

English: “I understand.”

French: « Je comprends. »


61.Tamil: “என்ன ரூபி?”

English: “What Ruby?”

French: « Que veux-tu dire, Ruby ? »


62.Tamil: “நீங்கள் சொல்ல விரும்பும்…”

English: “You mean Sam is the right person to answer.”

French: « Tu veux dire que seul Sam pourrait répondre à cela. »


63.Tamil: “மிக சரி பீட்டர் 💯”

English: “Exactly, Peter 💯”

French: « Exactement, Peter 💯 »


64.Tamil: “அவரைப் பற்றி…?”

English: “What kind of people are simply enjoying the pretty planet pleasantly without even knowing anything about Him?”

French: « Et pourtant, certains profitent de cette belle planète sans savoir quoi que ce soit de Lui. »


65.Tamil: “அவர்கள் கற்பனை…”

English: “It sounded like they are expecting to travel by an imaginative boat on an imaginative ocean.”

French: « On dirait qu’ils s’apprêtent à voyager sur un bateau imaginaire dans un océan imaginaire. »


Continues…

No comments:

Post a Comment