💓Episode 22 Tamil English.


💕Hare Krishna, Hare Krishna, Krishna Krishna, Hare Hare,

Hare Rama, Hare Rama, Rama Rama, Hare Hare.💕


“God speaks in many ways.”


Sam could not believe his eyes.

The children were so young, yet so intelligent.


தமிழ்:

“ஹரே கிருஷ்ணா, ஹரே கிருஷ்ணா, கிருஷ்ணா கிருஷ்ணா, ஹரே ஹரே,

ஹரே ராமா, ஹரே ராமா, ராமா ராமா, ஹரே ஹரே.”


“இறைவன் பல வழிகளில் உரைக்கிறார்.”


சாம் தனது கண்களை நம்ப முடியவில்லை.

குழந்தைகள் இவ்வளவு இளமையிலும் இவ்வளவு அறிவாளிகளாய் இருந்தனர்.




“Let me tell you briefly,” Sam began.

“Who is Bhaktivedanta Swami Prabhupada?

He was the one who bought more than 108 churches across the world, especially in the West, and converted them into Krishna temples.”


The students were thrilled.


“சிறிதாகச் சொல்கிறேன்,” சாம் தொடங்கினான்.

“பக்திவேதாந்த ஸ்வாமி ப்ரபுபாதர் யார் தெரியுமா?

அவர் உலகம் முழுவதும், குறிப்பாக மேற்கத்திய நாடுகளில், 108 க்கும் மேற்பட்ட தேவாலயங்களை வாங்கி, அவற்றை கிருஷ்ணர் கோவில்களாக மாற்றினார்.”


மாணவர்கள் பரவசத்தில் ஆனந்தமடைந்தனர்.


“How could a simple elderly saint buy over 108 temples?” they asked.


Sam replied:

“By… by selling the Bhagavad Gita! He encouraged everyone he met to recite the mantra I sang just now.”


“Wow!” the students exclaimed in surprise.


“ஒரு எளிய முதிய சாமியார் எப்படி 108 ஆலயங்களை வாங்க முடியும்?” என்று அவர்கள் கேட்டனர்.


சாம் பதிலளித்தான்:

“பகவத்கீதையை விற்று! அவர் சந்தித்த எல்லோரிடமும், நான் பாடிய இந்த மந்திரத்தை ஜபிக்கச் சொன்னார்.”


“ஆஹா!” என்று மாணவர்கள் ஆச்சரியத்தில் கூச்சலிட்டனர்.


“Moreover,” Sam added,

“He was the one who translated the Bhagavad Gita As It Is!

He gave the true meaning of the holy words spoken by Lord Krishna to Arjuna. These are our living catalogue.”


“There is no nonsense added?”


“No, not at all. No nonsense, no personal opinions.”


“மேலும்,” சாம் கூறினான்,

“அவர்தான் பகவத்கீதை அஸ் இட் இஸ் என மொழிபெயர்த்தார்!

அவர் அர்ஜுனனுக்கு பகவான் கிருஷ்ணர் சொன்ன புனித வார்த்தைகளின் உண்மையான பொருளைத் தந்தார்.

அவை நமக்கு உயிரோடு இருக்கும் ஒரு நூலகம் போன்றவை.”


“அதில் அற்பப் பொருள்கள் சேர்க்கப்படவில்லையா?”


“இல்லை, ஒருபோதும் இல்லை. அற்பம் இல்லை, தனிப்பட்ட கருத்து இல்லை.”




“Ohhh… so others used their own opinions?”


“Exactly. For instance, Swami Vivekananda did use his own interpretation.”


“His own point of view?”


“Yes, he explained the Gita through his perspective.”


“ஆஹா… அப்படியென்றால், மற்றவர்கள் தங்களது சொந்த கருத்துக்களைச் சேர்த்தார்களா?”


“ஆம். உதாரணமாக, சுவாமி விவேகானந்தர் தன் கருத்துப்படி கீதையை விளக்கினார்.”


“அவரது சொந்த பார்வைதானா?”


“ஆம், அவர் தன் கோணத்தில் கீதையை விளக்கினார்.”


“But the Lord’s words must not be corrected, right?”


“Definitely. And they must never be doubted.”


“What does the word Swami mean?” children exclaimed again.


The teacher smiled and said politely:

“All right, this will be the last question.”


“ஆனால் இறைவனின் வார்த்தைகளை மாற்றக்கூடாது அல்லவா?”


“தெளிவாக. மேலும் அவற்றை ஒருபோதும் சந்தேகிக்கக்கூடாது.”


“‘ஸ்வாமி’ என்றால் என்ன அர்த்தம்?” என்று குழந்தைகள் மீண்டும் கேட்டனர்.


ஆசிரியர் புன்னகையுடன் மெதுவாகச் சொன்னார்:

“சரி, இது கடைசி கேள்வி.”


“Swami means one who has full control over his senses, and who has taken the renounced order of life.”


“It means he or she is not attached to material desires?”


“That’s correct.”


The hero grew serious, sweat rolling like crystal water on his forehead.


“ஸ்வாமி என்பவர் தன் இச்சைகளை முழுமையாகக் கட்டுப்படுத்துபவர், உலக ஆசைகளிலிருந்து விலகி வாழ்பவர்.”


“அதாவது அவர் பொருள் ஆசைகளுக்கு அடிமையல்லவா?”


“அப்படித்தான்.”


வீரன் முகம் தீவிரமடைந்தது; அவரது நெற்றியில் துளித்த வியர்வை பனித்துளி போலத் தெரிந்தது.



The blue sky seemed redecorated by clusters of fragrant white roses.

Marina and Sam were walking on the same path, though Marina stood far away, unable to be near him.


No wonder… no wonder the girls resembled showers of pink pearls, screaming with joy.

Even the birds, hearing the sounds, joined in with their chirping.


நீல வானம் மணமிக்க வெள்ளை மலர்களால் அலங்கரிக்கப்பட்டது போலத் தோன்றியது.

மரீனா, சாம் இருவரும் ஒரே பாதையில் இருந்தனர், ஆனால் மரீனா தூரத்தில் நின்றாள்; அருகில் நிற்க அவளால் முடியவில்லை.


ஆச்சரியம் இல்லை… இளம்பெண்கள் அழகான இளஞ்சிவப்பு முத்து மழை போல கூச்சலிட்டனர்.

அவர்களின் சத்தம் கேட்டு பறவைகளும் சிட்டுக்குருவி பாடலில் கலந்து கொண்டன.


Their sweet chirping blended with the joyful devotional cries.

The kind wind too was caught by their devotion and blew gently towards Sam, lifting his brown hair as his handsome hand brushed through it.


The roses from the garden filled the air with fragrance.

Sam looked radiant, cosmic, and full of energy.


அவர்களின் இனிய சிட்டுக் குரல், பக்தி நிறைந்த ஆனந்தக் கூச்சலுடன் கலந்து ஒலித்தது.

கருணைமிக்க காற்றும், அவர்களின் பக்தியால் இழுக்கப்பட்டு, சாமின் பழுப்பு நிற கூந்தலை அசைத்தது;

அவன் அழகான கை அதைத் தொட்டு சென்றது.


தோட்டத்தில் இருந்த ரோஜா மலர்களின் வாசனை காற்றில் நிரம்பியது.

சாம் ஒளிர்ந்தான்—வானியல் வல்லமையுடன், ஆற்றலால் நிரம்பியவனாய்.


“Friends! We are the world. We are the Lord’s children.

We must not allow cruel, unkind qualities to grow in our communities.


Do you agree or disagree?

The will of the Divine will never agree—even to the smallest degree!”

“நண்பர்களே! நாமே இந்த உலகம். நாமே இறைவனின் பிள்ளைகள்.

தீய குணங்களையும் கொடூரத்தையும் நம் சமூகங்களில் வளர விடக்கூடாது.


நீங்கள் ஏற்கிறீர்களா அல்லது மறுக்கிறீர்களா?

தெய்வத்தின் சித்தம் ஒருபோதும்—even சிறிதளவுக்கேனும்—அதை ஏற்காது!”


“Don’t you see how many innocent people have died? How many are still dying?”

He laughed suddenly, angrily yet lovingly.


Then he carried on dynamically.


Everyone smiled, watching his gestures of hands, body, and eyes—

not a professor of a university, but a professor of the universe.


“எத்தனை குற்றமற்றவர்கள் இறந்துவிட்டனர் என்று நீங்கள் காணவில்லையா? இன்னும் எத்தனை பேர் உயிரிழந்து கொண்டிருக்கிறார்கள்?”

அவன் திடீரென சிரித்தான்—கோபமாக இருந்தும், அன்போடு.


பின்னர் உற்சாகத்துடன் தொடர்ந்தான்.

அவன் கைகளின் சைகை, உடல், கண்கள் அனைத்தும் பேசுவதை கண்டு அனைவரும் புன்னகைத்தனர்.

அவன் பல்கலைக்கழகத்தின் பேராசிரியர் அல்ல—பிரபஞ்சத்தின் பேராசிரியர்.


“We should not aim for degrees just to increase our salaries.

We should not ignore the holy path, comforting only the temporary body while forgetting the inner self.


It is important to remember the everlasting engineer.”


“Who?” the students asked.


“பட்டங்களைப் பெற்று சம்பளத்தை உயர்த்துவதற்காக மட்டும் நாம் முயலக்கூடாது.

தற்காலிக உடலைப் பராமரித்து, உள்ளார்ந்த ஆன்மாவை மறந்து புனிதப் பாதையை விட்டு விலகக்கூடாது.


நித்திய பொறியாளரை நினைவில் கொள்ள வேண்டும்.”


“யார் அந்த பொறியாளர்?” என்று மாணவர்கள் கேட்டனர்.


“He… he who gives us eternal life in different bodies,” Sam explained.


“If the engineer leaves the body?”


“Then we are nothing but dead bodies.”


“அவர்… அவர் தான் நமக்கு பல உடல்களில் நித்திய ஜீவனை அளிக்கிறார்,” சாம் சொன்னான்.


“அந்த பொறியாளர் உடலை விட்டுச் சென்றால்?”


“நாம் வெறும் சடலங்களே.”



“Are we going to be given another body?”


“Absolutely. Life contains the seed of death, and death contains the seed of life.”


“What kind of body?”


“Nobody knows!”


தமிழ்:

“நமக்கு இன்னொரு உடல் கொடுக்கப்படுமா?”


“ஆமாம். வாழ்க்கையில் மரணத்தின் விதை உள்ளது; மரணத்தில் வாழ்க்கையின் விதை உள்ளது.”


“எந்த உடல்?”


“யாருக்கும் தெரியாது!”


“What does it mean?”


“It depends upon our desires and our actions.”


“It could be an animal’s body?”


“Certainly—or a divine body, or even another human body.”


“அதற்கு என்ன அர்த்தம்?”


“அது நமது ஆசைகளுக்கும் செயல்களுக்கும் ஏற்ப தீர்மானிக்கப்படும்.”


“அது ஒரு விலங்கின் உடலாக இருக்குமா?”


“உறுதியாக இருக்கலாம்—அல்லது ஒரு தெய்வீக உடல், அல்லது மீண்டும் மனித உடல்.”


Continues…

No comments:

Post a Comment