🌾Episode 27 Bilingual)
English Tamil
“Cucuu Mr K Soul Nava!”
“குக்கூ மிஸ்டர் கே சோல் நவா!”
Ha…ha… it’s easy to learn birds’ language, Meera.
ஹா…ஹா… பறவைகளின் மொழியை கற்றுக்கொள்வது எளிது, மீரா.
“Yeah, and whenever mum asks any homework, I can fly at any time ha…ha.”
“ஆம், எப்பொழுது அம்மா வீட்டுப்பாடம் கேட்டாலும் நான் உடனே பறந்து விடுவேன் ஹா…ஹா.”
Alright, delighted—shall we read the blue book?
சரி, மகிழ்ச்சியாக—நாம் நீலப் புத்தகத்தைப் படிக்கலாமா?
“Hooray!”
“ஹூரே!”
Please pray prior to read!
படிக்க ஆரம்பிப்பதற்கு முன் ஜபம் செய்யுங்கள்!
“No problem:
Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare
Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Hare.”
“பிரச்சினையில்லை:
ஹரே கிருஷ்ணா ஹரே கிருஷ்ணா கிருஷ்ணா கிருஷ்ணா ஹரே ஹரே
ஹரே ராமா ஹரே ராமா ராமா ராமா ஹரே ஹரே.”
Excellent effort—ready to study?
அற்புதமான முயற்சி—படிக்கத் தயாரா?
“We can manage to read, sir. You can do your own business ha…ha…”
“நாங்களே படிக்க முடியும் சார், நீங்க உங்க வேலையைப் பாருங்க ஹா…ஹா…”
“Sir! Sam was still in the stage?”
“சார்! சாம் இன்னும் மேடையில்தானே இருந்தார்?”
Sure, he was delivering the divine discipline to the huge crowd as we left last episode, Meera.
ஆம், கடந்த அத்தியாயத்தில் நாம் விட்டு சென்றபோது, அவர் பெரிய கூட்டத்துக்கு தெய்வீகப் போதனையை வழங்கிக் கொண்டிருந்தார், மீரா.
“Teachers were compassionately comprehended?”
“ஆசிரியர்கள் கருணையுடன் புரிந்து கொண்டார்களா?”
What was it, Balaraman?
“என்ன சொல்றாய் பாலராமன்?”
“I mean Sam’s communication with the Supreme Personality of Godhead.”
“சாம் பரமாத்மாவுடன் பேசிக்கொண்டிருந்தார் என்று சொல்றேன்.”
Definitely.
நிச்சயம்.
“The Divine Dad designed the entire living entities. Who knows how to deliver Divine Wisdom, Mr Mantra?”
“தெய்வீகத் தந்தை அனைத்து உயிர்களையும் உருவாக்கினார். தெய்வீக ஞானத்தை யார் வழங்குவது என்பதை யார் அறிவார், மிஸ்டர் மந்திரா?”
Obviously, the Originator knows through whom the message must be delivered into different divisions of people.
தெளிவாக, செய்தியை எந்த மக்களுக்குப் பகிரவேண்டும் என்பதை உருவாக்குபவரே அறிந்துள்ளார்.
“Why?”
“ஏன்?”
“Pardon, Peter?”
“என்ன, பீட்டர்?”
“Why on one hand, for some audiences Sam looks like jewels, but on the other hand, for some people, he seems like pebbles?”
“ஏன் சிலருக்கு சாம் ரத்தினமாகத் தோன்றுகிறார், ஆனால் சிலருக்கு அவர் கல்லைப்போலத் தோன்றுகிறார்?”
Ha…ha! Actually, some of the audience came as pebbles but returned like angels.
ஹா…ஹா! உண்மையில் சிலர் கல்லாக வந்தார்கள், ஆனால் தேவதையாய் திரும்பிச் சென்றார்கள்.
Great 🌸 Let’s continue with Chapter 12 (Part 3) in the same step-by-step bilingual style.
“Ohhhh… after hearing his speeches?”
“ஓஹ்… அவருடைய உரைகளை கேட்ட பிறகா?”
“Did they learn that there are some men of miracles, Mr K Soul Nava?”
“அவர்களுக்குத் தெரிந்ததா, அற்புதங்களைச் செய்கிற சில மனிதர்கள் இருக்கிறார்கள் என்று, மிஸ்டர் கே சோல் நவா?”
Ha…ha… who knows that godly people like Jesus, Bhaktivedanta Prabhupada, Baba, Buddha are appointed to teach God’s children?
ஹா…ஹா… யாருக்குத் தெரியும்? இயேசு, பக்திவேதாந்த பிரபுபாதர், பாபா, புத்தர் போன்ற தெய்வீக மனிதர்கள் கடவுளின் பிள்ளைகளை கற்பிக்க நியமிக்கப்பட்டவர்கள்.
“You mean that they are really precious beings?”
“அப்படியென்றால் அவர்கள் மிக விலைமதிப்புள்ளவர்களா?”
The reason of suffering is a matter of cleansing the karma.
துயரத்தின் காரணம் கர்ம சுத்திகரிப்பின் விஷயமே.
“The reason of cleansing the karma means?”
“கர்ம சுத்திகரிப்பு என்றால் என்ன?”
Amazing question—there are two types of people: one, trying to get out of slavery.
அற்புதமான கேள்வி—இரண்டு வகை மனிதர்கள் உள்ளனர். ஒருவகை அடிமைத்தனத்திலிருந்து விடுபட முயற்சிப்பவர்கள்.
“Oh, we are always obliged to work?”
“ஓஹ், நாமே எப்பொழுதும் உழைக்க வேண்டியவர்களா?”
That’s correct, work till die.
அது சரி, உயிரோடு இருக்கும் வரை உழைக்க வேண்டும்.
“And…and the other?”
“மற்ற… மற்றவர்களா?”
Trying to get out of the mystery, to solve all the mysteries—great hearts approaching Divine Dad.
மர்மத்தைத் தீர்க்க, எல்லா மர்மங்களையும் அறிய முயற்சிப்பவர்கள்—பெரிய உள்ளங்கள் தெய்வீகத் தந்தையிடம் செல்கின்றனர்.
“Approaching Krishna means get out of the cycle of suffering?”
“கிருஷ்ணனை அணுகுவது என்றால் துயரச் சுழற்சியிலிருந்து விடுபடுவதாகவா?”
Yes, that’s in the form of repeated births, battlefields, and sweet dreams.
ஆம், அது மீண்டும் மீண்டும் பிறப்பு, போர்க்களம், இனிய கனவுகள் ஆகிய வடிவங்களில் இருக்கும்.
“Can you say a formidable example?”
“ஒரு வலுவான எடுத்துக்காட்டு சொல்ல முடியுமா?”
Sure, there are saints appearing and disappearing. They appeared in the past with appealing knowledge. They are gifted and talented due to their spontaneous wisdom—such as Baba, Satguru.
நிச்சயமாக, சில சித்தர்கள் தோன்றி மறைகின்றனர். அவர்கள் கடந்த காலத்தில் சிறந்த ஞானத்துடன் தோன்றினர். அவர்கள் தன்னிச்சையான ஞானத்தால் அருள்பெற்றவர்கள்—பாபா, சத்குரு போன்றோர்.
“Is Baba a Satguru?”
“பாபா சத்குருவா?”
Definitely!
ஆமாம்!
“What does Satguru mean?”
“சத்குரு என்றால் என்ன?”
The Satguru is born with wisdom, the torch of knowledge.
சத்குரு என்பது ஞானத்துடன் பிறந்தவர், அறிவின் தீபம்.
“They still learnt Vedas?”
தமிழ்:
“அவர்களும் வேதங்களை கற்றார்களா?”
English:
Undoubtedly, otherwise they have no wisdom.
தமிழ்:
சந்தேகமில்லை, இல்லையெனில் அவர்களுக்குத் ஞானம் இருக்காது.
English:
“Therefore are people too distant from the Divine Dad—why?”
“அப்படியென்றால் சிலர் தெய்வீகத் தந்தையிலிருந்து மிகத் தொலைவில் இருக்கிறார்கள்—ஏன்?”
Due… due to their mountainous karma.
அவர்களது பர்வதம் போன்ற கர்மத்தினால்.
Hold—don’t let’s carry on reading the book, children.
காத்திருங்கள்—குழந்தைகளே, புத்தகத்தை தொடர்ந்து படிக்க வேண்டாம்.
“Of course, but talking to the author seems sincerely interesting, Mr K Soul Nava.”
“நிச்சயமாக, ஆனால் எழுத்தாளருடன் பேசுவது மிகவும் சுவாரசியமாக இருக்கிறது, மிஸ்டர் கே சோல் நவா.
Thanks for your comments and compliments—writing is also a commitment, great hearts.
உங்கள் கருத்துகள் மற்றும் பாராட்டுகளுக்கு நன்றி—எழுதுவதும் ஒரு பொறுப்பு தான், பெரிய உள்ளங்களே.
English:
“We love you sir, see you later.”
“நாங்கள் உங்களை நேசிக்கிறோம் சார், பிறகு சந்திப்போம்.”
Watching the entire speeches of the Supreme Science party, the auspicious audience were certainly attracted by Smiling Sam.
உன்னத அறிவியல் கட்சியின் முழு உரைகளையும் கேட்ட பாக்கியசாலி பார்வையாளர்கள் சிரித்த சாமிடம் ஈர்க்கப்பட்டனர்.
No wonder some people of the opposition party too loved him dearly without their knowledge.
ஆச்சரியமில்லை, எதிர்க்கட்சியில் இருந்த சிலருக்கும் தெரியாமல் அவரை மிகவும் நேசம் வந்தது.
The rest of them hated him because of his divine knowledge.
மற்றவர்கள் அவரை வெறுத்தனர், ஏனெனில் அவரிடம் தெய்வீக அறிவு இருந்தது.
However, the intellectuals, or the intelligent crowds, loved him loyally.
ஆனால் அறிவாளிகள், புத்திசாலிகள், அவரை உண்மையாய் நேசித்தார்கள்.
They considered him as their lovely holy leader. He had marvellously moved most of them to be more and more sympathetic towards him, especially after Sam was badly insulted.
அவரை அவர்கள் தங்கள் அன்பான புனிதத் தலைவராகக் கருதினார்கள். அவர் பலரையும் அற்புதமாக நெகிழச்செய்தார், குறிப்பாக சாம் கடுமையாக அவமதிக்கபட்ட பிறகு.
They were watching his pathetic face; he was unable to bear the unbearable insult unnecessarily.
அவரது பரிதாபமான முகத்தைக் கவனித்தார்கள்; அவர் அந்த தேவையற்ற அவமதிப்பைத் தாங்க முடியவில்லை.
However, they all lost their confidence of winning the competition, as it seemed there were more atheists than theists.
எனினும், போட்டியில் வெல்வோம் என்ற நம்பிக்கையை எல்லோரும் இழந்தனர், ஏனெனில் இறைமறுப்பவர்கள் இறைநம்பிக்கையாளர்களை விட அதிகமாக இருந்தனர் போல.
To make the event even worse, accidentally his velvet voice broke down, remembering the very violent voices against his favourite science teacher!
இதை மேலும் மோசமாக்க, தற்செயலாக அவரது மென்மையான குரல் முறிந்தது, அவரது மிகவும் பிரியமான அறிவியல் ஆசிரியருக்கு எதிரான கடுமையான சத்தங்களை நினைவுபடுத்தியபோது!
His eternal smile diminished deeply—not disappeared yet. He was near. Where?
அவரது நித்திய சிரிப்பு ஆழமாக குறைந்தது—ஆனால் முழுமையாக மறையவில்லை. அவர் அருகில் இருந்தார். எங்கில்?
Near to tears. He was so soft, especially if someone was to talk nonsensically to someone dear to him.
கண்ணீருக்கு அருகில். அவர் மிகவும் மென்மையானவர், குறிப்பாக யாராவது அவர் நேசிக்கும் ஒருவரிடம் அர்த்தமில்லாமல் பேசினால்.
He would often break down into tears. His hurtful audience smelt that he was near the ocean of tears!
அவர் அடிக்கடி கண்ணீர் மல்கி விடுவார். அவரது வலியுற்ற பார்வையாளர்கள் அவர் கண்ணீரின் பெருங்கடலுக்கு அருகில் இருப்பதை உணர்ந்தனர்!
Some teachers had already sensed clearly that he was near to the ruby river leading to the original ocean, while other teachers had already been wiping away their tears.
சில ஆசிரியர்கள் அவர் முதன்மை பெருங்கடலுக்கு வழிகாட்டும் ரத்தின ஆற்றிற்கு அருகில் இருப்பதைத் தெளிவாக உணர்ந்தனர், மற்ற சில ஆசிரியர்கள் தங்கள் கண்ணீரை துடைத்துக்கொண்டிருந்தனர்.
Somehow, wow! He managed to tackle.
எப்படியோ—வாவ்! அவர் அதை சமாளித்தார்.
His party members and candidates began to bless him sympathetically, emotionally, and empathetically.
அவரது கட்சி உறுப்பினர்கள் மற்றும் வேட்பாளர்கள் அவரை பரிதாபத்துடன், உணர்ச்சியுடன், கருணையுடன் ஆசீர்வதிக்கத் தொடங்கினர்.
Wow! Heroically, Sam carried on without fears.
வாவ்! வீரத்துடன், சாம் அச்சமின்றி தொடர்ந்தார்.
Rata, the religious teacher, whispered to Marina,
“When divine love is present, the godly qualities too appear. Whereas when the divine love is absent, the evil quality appears.”
மத ஆசிரியரான ரதா மரீனாவிடம் மெதுவாகச் சொன்னார்:
“தெய்வீக அன்பு இருக்கும்போது தெய்வீக குணங்களும் தோன்றும். ஆனால் தெய்வீக அன்பு இல்லாதபோது தீய குணங்கள் தோன்றும்.”
Marina was worried as she could not listen to the teachers suggesting.
மரீனா கவலைப்பட்டாள், ஏனெனில் ஆசிரியர்கள் கூறியதை அவள் கேட்கவில்லை.
The genius Sam carried on his speech with lots of difficulties, unable to forget how the scientist insulted his teacher.
புத்திசாலியான சாம் தனது உரையை பல சிரமங்களோடு தொடர்ந்தார், அறிவியலாளர் தனது ஆசிரியரை அவமதித்ததை மறக்க முடியாமல்.
The hero was not going to leave them unanswered or unchallenged—with points of evidence and enchanting explanations.
அந்த வீரன் அவர்களை பதில் இல்லாமல் அல்லது சவால் இல்லாமல் விட்டுவிடவில்லை—ஆதாரங்களும், கவர்ச்சிகரமான விளக்கங்களும் கொண்ட உரையுடன்.
His tremendous temptation is in enlightenment itself—his purest commitment, not like ordinary people’s temptations putting all attention and concentration on material achievements.
அவரது பேரார்வம் தான் ஞானத்தில்—அவரது தூய அர்ப்பணிப்பு, சாதாரண மனிதர்களைப் போல பொருளாதார சாதனைகளில் மட்டும் கவனம் செலுத்தவில்லை.
Sadly, Sam said:
“I understand from the beginning that most of the young males are apparently appreciating my consecutive speeches concerning cruelty against the females.”
வருத்தமாக, சாம் சொன்னார்:
“தொடக்கம் முதலே எனக்குத் தெரியும், பெரும்பாலான இளைஞர்கள் பெண்களுக்கு எதிரான கொடுமை குறித்து என் தொடர்ச்சியான உரைகளை பாராட்டுகிறார்கள்.”
He then worriedly watched the audience. Then smiled, saying:
“I have an extraordinary anticipation that we will have good and God-fearing children.”
பிறகு அவர் கவலையுடன் கூட்டத்தைக் கவனித்தார். பின்னர் புன்னகைத்துக் கூறினார்:
“நல்லதும் இறைவனைப் பயப்படும் குழந்தைகளையும் பெறுவோம் என்ற அற்புதமான எதிர்பார்ப்பு எனக்குள்ளது.”
Meanwhile, while Sam unprecedentedly gave a flying kiss to the entire public, walking around the stage with courage—
It was an unpredictable event, because in return, people too sent him flying kisses!
What an amazing experience?!
இதற்கிடையில், சாம் எதிர்பாராத வகையில் தனது தைரியத்துடன் மேடையில் நடந்து கொண்டபடி முழு பொதுமக்களுக்கும் பறக்கும் முத்தம் கொடுத்தார்—
அது ஒரு எதிர்பாராத நிகழ்ச்சி, ஏனெனில் பதிலுக்கு மக்கள் அவருக்கும் பறக்கும் முத்தங்களை அனுப்பினர்!
என்ன அற்புதமான அனுபவம்?!
He carried on describing:
“I have an amazing expectation that the future of our children will be blossoming like flowerbeds.”
அவர் தொடர்ந்தார்:
“எங்கள் குழந்தைகளின் எதிர்காலம் மலர்ச்செடிகளால் நிறைந்த தோட்டம் போல மலர்ந்து விடும் என்ற அற்புதமான எதிர்பார்ப்பு எனக்குள்ளது.”
Suddenly Marina remembered what the lovely teachers suggested, but she hesitantly refused them.
She courageously appeared near him with an appealing appearance!
Witnessing her heavenly presence made a huge difference for Sam.
திடீரென மரீனா அன்பான ஆசிரியர்கள் கூறியதை நினைத்தாள், ஆனால் தயக்கத்துடன் அதை ஏற்க மறுத்தாள்.
அவள் தைரியமாக, அழகான தோற்றத்துடன் அவருக்கு அருகில் தோன்றினாள்!
அவளது தெய்வீக வருகையைப் பார்த்தது சாமுக்கு மிகப்பெரிய மாற்றத்தை ஏற்படுத்தியது.
She was waving her angelic hand, trying to force a smile, but it was difficult—her tummy was shaking. Actually, she has no tummy, in fact, such a golden statue.
It was the right time she fulfilled her duty—that made the teachers over the moon.
Sam smiled sensationally. Wow, how she did it!
அவள் தனது தேவதையான கையை அசைத்தாள், புன்னகைக்க முயன்றாள், ஆனால் அது கடினமாக இருந்தது—அவளது வயிறு குலுங்கிக் கொண்டிருந்தது. உண்மையில், அவளுக்கு வயிறே இல்லை, ஒரு பொன்னான சிலை போல இருந்தாள்.
அந்த சரியான நேரத்தில், அவள் தனது கடமையை நிறைவேற்றினாள்—அது ஆசிரியர்களை சந்தோஷத்தில் ஆழ்த்தியது.
சாம் மிகுந்த மகிழ்ச்சியுடன் புன்னகைத்தார். வாவ், அவள் அதை எப்படி செய்தாள்!
Sam said:
“I have a great hope that we will win the valuable votes.”
சாம் சொன்னார்:
“மிக மதிப்புமிக்க வாக்குகளை நாம் வெல்வோம் என்ற பெரிய நம்பிக்கை எனக்குள்ளது.”
The teachers appreciated his high skills in terms of using the language.
“I’m sure you all know Jesus’s joyous miracles for our struggles…
What did we do to him in return?
We murdered him, didn’t we? …
Didn’t we? …
The same thing happened to Martin Luther King, Abraham Lincoln, and Gandhi!”
மொழியைப் பயன்படுத்துவதில் அவரது மிக உயர்ந்த திறமையை ஆசிரியர்கள் பாராட்டினர்.
“யேசு எங்கள் பாடுபாடுகளுக்காக செய்த மகிழ்ச்சியான அற்புதங்களை நீங்கள் எல்லோரும் அறிவீர்கள் என நிச்சயம்…
நாம் அவருக்கு பதிலாக என்ன செய்தோம்?
அவரை கொன்று விட்டோம், இல்லையா? …
இல்லையா? …
அதே விஷயம் மார்ட்டின் லூதர் கிங், ஆபிரகாம் லிங்கன், காந்தி ஆகியோருக்கும் நடந்தது!”
He was numbed! Wordless. His words were stuck in his throat for a while!
Marina’s tummy was shaking! Her elegant eyes were swimming in her own warm tears.
She was crying.
Luckily, Sam did not see her.
தமிழ்:
அவர் மயங்கினார்! சொற்கள் இன்றி. அவரது வார்த்தைகள் சில நேரம் தொண்டையில் சிக்கிக் கொண்டது!
மரீனாவின் வயிறு குலுங்கிக் கொண்டிருந்தது! அவளது அழகான கண்கள் அவளது சூடான கண்ணீரில் நீந்தின.
அவள் அழுதாள்.
அதிர்ஷ்டவசமாக, சாம் அதை பார்க்கவில்லை.
✅ This completes the emotional and divine climax of the section you shared.
If you want, we can continue next with the final segment about Buddha’s promise and the ocean of suffering, keeping the same bilingual style.
Do you want to continue to that final part now?
English:
He continued:
“The Lord Buddha, as soon as he saw the suffering of the people, decided to find a remedy by meeting the Divine Father.”
அவர் தொடர்ந்தார்:
“மக்கள் அனுபவித்த துயரத்தை கண்டவுடன், தெய்வீகத் தந்தையைக் காண வேண்டும் என்று முடிவு செய்து, தீர்வைக் கண்டுபிடிக்க புத்தர் முனைந்தார்.”
He wiped away his tears—but not his speech:
“As a result, first he had crossed the ocean of suffering by getting the grace of wisdom through his meditation. And after his enlightenment, the Buddha explained why he remained on earth, even though he was able to be liberated straight away.”
அவர் கண்ணீரை துடைத்தார்—ஆனால் தனது உரையை அல்ல:
“அதன் விளைவாக, முதலில் அவர் தியானத்தின் மூலம் ஞானத்தின் அருளைப் பெற்று, துயரக் கடலைத் தாண்டினார். பின்னர் அவர் ஞானோதயம் அடைந்த பிறகு, உடனே விடுதலையை அடைய முடிந்த போதிலும், ஏன் பூமியில் தங்கினார் என்பதை புத்தர் விளக்கினார்.”
He had a glass of water, as his throat was deeply dried, tears dripping unstoppably!
அவரது தொண்டை மிகவும் வறண்டு போனதால் அவர் தண்ணீர் அருந்தினார், கண்ணீர் இடைவிடாமல் சொரிந்தது!
With his broken heart and broken throat, Sam said:
“Buddha had declared to his four best friends that he wanted to remain on earth because he learnt, having crossed the ocean of suffering, that he must set others free from karma cycles or work bondage.”
உடைந்த மனமும், உடைந்த தொண்டையுமாக சாம் சொன்னார்:
“புத்தர் தனது நான்கு சிறந்த நண்பர்களிடம் அறிவித்தார்: அவர் பூமியில் தங்க விரும்புகிறார், ஏனெனில் துயரக் கடலைத் தாண்டிய பிறகு, அவர் உணர்ந்தார்—அவரும் மற்றவர்களையும் கர்ம சுழற்சியிலிருந்து, வேலை அடிமைத்தனத்திலிருந்து விடுவிக்க வேண்டும் என்று.”
The audience were worried, they were saddened, witnessing their golden crown had been thrown in the ocean.
கேட்போர் கவலையடைந்தனர், துயருற்றனர், ஏனெனில் தங்களது பொற்கிரீடம் கடலில் எறியப்பட்டதைப் பார்த்தனர்.
Teachers hugged him from far, far away—“Don’t put us down, dear divine embodiments, please!”
ஆசிரியர்கள் தூரத்தில் இருந்தே அவரை அணைத்தனர்—“எங்களை விரக்தியில் ஆழ்த்தாதீர்கள் அன்பான தெய்வீக உருவங்களே தயவு செய்து!”
He smiled, declaring:
“This is the promise I had made in the past when I saw all that lived in distress.
I did not say that—Buddha did!”
Again he had some water.
அவர் புன்னகையுடன் அறிவித்தார்:
“இது தான் நான் கடந்த காலத்தில் செய்த வாக்குறுதி—அனைவரும் துயரத்தில் வாழ்வதைப் பார்த்தபோது.
நான் அதைச் சொல்லவில்லை—புத்தர் சொன்னார்!”
மீண்டும் அவர் சிறிது தண்ணீர் குடித்தார்.
No comments:
Post a Comment